☑1 Συνάχθητε Будьте собраны καὶ и συνδέθητε, сдержаны, τὸ ἔθνος народ τὸ ἀπαίδευτον, необузданный,☑2 πρὸ прежде τοῦ [чтобы] γενέσθαι сделаться ὑμᾶς вам ὡς как ἄνθος цвет παραπορευόμενον, проходящий, πρὸ прежде τοῦ ἐπελθεῖν прихода ἐφ᾽ на ὑμᾶς вас ὀργὴν гнева κυρίου, Го́спода, πρὸ прежде τοῦ ἐπελθεῖν прихода ἐφ᾽ на ὑμᾶς вас ἡμέραν дня θυμοῦ ярости κυρίου. Го́спода.☑3 ζητήσατε Ищите τὸν κύριον, Го́спода, πάντες все ταπεινοὶ смиренные γῆς· земли́; κρίμα [по] суду ἐργάζεσθε делайте καὶ и δικαιοσύνην праведности ζητήσατε ищите καὶ и ἀποκρίνεσθε отвечайте αὐτά, им, ὅπως чтобы σκεπασθῆτε укрыться ἐν в ἡμέρᾳ день ὀργῆς гнева κυρίου. Го́спода.☑4 Διότι Потому что Γάζα Газа διηρπασμένη разграблена ἔσται, будет, καὶ и Ἀσκαλὼν Аскалон ἔσται будет εἰς в ἀφανισμόν, угасание, καὶ и Ἄζωτος Азот μεσημβρίας среди дня ἐκριφήσεται, будет выгнан, καὶ и Ἀκκαρων Екрон ἐκριζωθήσεται. будет искоренён.☑5 οὐαὶ Увы οἱ κατοικοῦντες населяющие τὸ σχοίνισμα отмеренную землю [у] τῆς θαλάσσης, мо́ря, πάροικοι поселенцы Κρητῶν· Крита; λόγος слово κυρίου Го́спода ἐφ᾽ относительно ὑμᾶς, вас, Χανααν Ханаан γῆ земля ἀλλοφύλων, иноплеменных, καὶ и ἀπολῶ погублю ὑμᾶς вас ἐκ от κατοικίας· обитания;☑6 καὶ и ἔσται будет Κρήτη Крит νομὴ пастбище ποιμνίων стад καὶ и μάνδρα προβάτων, овец,☑7 καὶ и ἔσται будет τὸ σχοίνισμα отмеренная земля [у] τῆς θαλάσσης мо́ря τοῖς καταλοίποις оставшимся οἴκου до́ма Ιουδα· Иуды; ἐπ᾽ на αὐτοὺς них νεμήσονται ἐν в τοῖς οἴκοις домах Ἀσκαλῶνος, Аскалона, δείλης вечером καταλύσουσιν отдыхать ἀπὸ перед προσώπου лицом υἱῶν сыновей Ιουδα, Иуды, ὅτι потому что ἐπέσκεπται посетит αὐτοὺς их κύριος Господь ὁ θεὸς Бог αὐτῶν, их, καὶ и ἀπέστρεψε возвратит τὴν αἰχμαλωσίαν плен αὐτῶν. их.☑8 Ἤκουσα Я услышал ὀνειδισμοὺς поношения Μωαβ Моава καὶ и κονδυλισμοὺς ругательства υἱῶν сыновей Ἀμμων, Аммона, ἐν в οἷς которых ὠνείδιζον поносили τὸν λαόν народ μου Мой καὶ и ἐμεγαλύνοντο восставали ἐπὶ на τὰ ὅριά пределы μου. Мои.☑9 διὰ Из-за τοῦτο этого ζῶ живу ἐγώ, Я, λέγει говорит κύριος Господь τῶν δυνάμεων сил ὁ θεὸς Бог Ἰσραηλ, Израиля, διότι потому Μωαβ Моав ὡς как Σοδομα Содом ἔσται будет καὶ и οἱ υἱοὶ сыновья́ Ἀμμων Аммона ὡς как Γομορρα, Гоморра, καὶ и Δαμασκὸς Дамаск ἐκλελειμμένη перестанет ὡς как θιμωνιὰ груда ἅλωνος со́ли καὶ и ἠφανισμένη исчезнет εἰς во τὸν αἰῶνα· век; καὶ и οἱ κατάλοιποι остальные λαοῦ народа μου Моего διαρπῶνται ограбят αὐτούς, их, καὶ и οἱ κατάλοιποι остальные ἔθνους народа μου Моего κληρονομήσουσιν унаследуют αὐτούς. их.☑10 αὕτη Это αὐτοῖς им ἀντὶ за τῆς ὕβρεως дерзость αὐτῶν, их, διότι потому что ὠνείδισαν они ругались καὶ и ἐμεγαλύνθησαν возвеличивали себя ἐπὶ на τὸν κύριον Го́спода τὸν παντοκράτορα. Вседержителя.☑11 ἐπιφανήσεται Явится κύριος Господь ἐπ᾽ на αὐτοὺς них καὶ и ἐξολεθρεύσει Он истребит πάντας всех τοὺς θεοὺς богов τῶν ἐθνῶν народов τῆς γῆς, земли́, καὶ и προσκυνήσουσιν поклонятся αὐτῷ Ему ἕκαστος каждый ἐκ из τοῦ τόπου ме́ста αὐτοῦ, его, πᾶσαι все αἱ νῆσοι острова τῶν ἐθνῶν. народов.☑12 Καὶ И ὑμεῖς, вы, Αἰθίοπες, Эфиопляне, τραυματίαι избиты ῥομφαίας мечём μού Моим ἐστε. вы есть.☑13 καὶ И ἐκτενεῖ прострет τὴν χεῖρα руку αὐτοῦ Его ἐπὶ к βορρᾶν северу καὶ и ἀπολεῖ уничтожит τὸν Ἀσσύριον Ассура καὶ и θήσει положит τὴν Νινευη Ниневию εἰς на ἀφανισμὸν вымирание ἄνυδρον безводную ὡς как ἔρημον· пустыню;☑14 καὶ И νεμήσονται будут пастись ἐν в μέσῳ середине αὐτῆς её ποίμνια стада́ καὶ и πάντα все τὰ θηρία звери τῆς γῆς, земли́, καὶ и χαμαιλέοντες хамелеоны καὶ и ἐχῖνοι ежи ἐν в τοῖς φατνώμασιν украшенных αὐτῆς её κοιτασθήσονται, они сделают постель, καὶ и θηρία звери φωνήσει прокричат ἐν в τοῖς διορύγμασιν канавах αὐτῆς, её, κόρακες во́роны ἐν на τοῖς πυλῶσιν воро́тах αὐτῆς, её, διότι потому что κέδρος [как] кедр τὸ ἀνάστημα высота αὐτῆς. её.☑15 αὕτη Это ἡ πόλις город ἡ φαυλίστρια беспечный ἡ κατοικοῦσα обитающий ἐπ᾽ в ἐλπίδι надежде ἡ λέγουσα говорящий ἐν в καρδίᾳ сердце αὐτῆς его: Ἐγώ Я εἰμι, есть, καὶ и οὐκ не ἔστιν есть μετ᾽ после ἐμὲ меня ἔτι. ещё. πῶς Как ἐγενήθη он сделался εἰς в ἀφανισμόν, угасание, νομὴ пастбище θηρίων· зверей; πᾶς всякий ὁ διαπορευόμενος проходящий δι᾽ через αὐτῆς него συριεῖ посвищет καὶ и κινήσει разведёт τὰς χεῖρας ру́ки αὐτοῦ. его.