☑1 Θέλω Хочу γὰρ ведь ὑμᾶς вам [дать] εἰδέναι знать ἡλίκον сколь большу́ю ἀγῶνα борьбу ἔχω имею ὑπὲρ ради ὑμῶν вас καὶ и τῶν [которых] ἐν в Λαοδικείᾳ Лаодикии καὶ и ὅσοι сколькие οὐχ не ἑόρακαν увидели τὸ πρόσωπόν лица́ μου моего ἐν в σαρκί, плоти,☑2 ἵνα чтобы παρακληθῶσιν были утешены αἱ καρδίαι сердца́ αὐτῶν, их, συμβιβασθέντες сведённые ἐν в ἀγάπῃ любви καὶ и εἰς на πᾶν всё πλοῦτος обилие τῆς πληροφορίας полновесности τῆς συνέσεως, понимания, εἰς в ἐπίγνωσιν познание τοῦ μυστηρίου тайны τοῦ θεοῦ, Бога, Χριστοῦ, Христа,☑3 ἐν в ᾧ котором εἰσιν есть πάντες все οἱ θησαυροὶ сокровища τῆς σοφίας мудрости καὶ и γνώσεως знания ἀπόκρυφοι. сокровенные.☑4 Τοῦτο Это λέγω говорю ἵνα чтобы μηδεὶς никто ὑμᾶς вас παραλογίζηται обсчитывал ἐν в πιθανολογίᾳ. убедительной речи.☑5 εἰ Если γὰρ ведь καὶ и τῇ σαρκὶ [по] плоти ἄπειμι, отсутствую, ἀλλὰ но τῷ πνεύματι духом σὺν с ὑμῖν вами εἰμι, я есть, χαίρων радующийся καὶ и βλέπων видящий ὑμῶν ваш τὴν τάξιν порядок καὶ и τὸ στερέωμα твёрдость τῆς εἰς во Χριστὸν Христа πίστεως вере ὑμῶν. вашей.☑6 Ὡς Как οὖν итак παρελάβετε вы переняли τὸν Χριστὸν Христа Ἰησοῦν Иисуса τὸν κύριον, Го́спода, ἐν в αὐτῷ Нём περιπατεῖτε, [и] ходи́те,☑7 ἐρριζωμένοι укоренившиеся καὶ и ἐποικοδομούμενοι обустраивающиеся ἐν в αὐτῷ Нём καὶ и βεβαιούμενοι упрочивающиеся τῇ πίστει верой καθὼς как ἐδιδάχθητε, вы были научены, περισσεύοντες изобилующие ἐν в εὐχαριστίᾳ. благодарении.☑8 βλέπετε Смотри́те μή не τις кто-либо ὑμᾶς вас ἔσται будет ὁ συλαγωγῶν похищающий διὰ через τῆς φιλοσοφίας философию καὶ и κενῆς пустой ἀπάτης обман κατὰ по τὴν παράδοσιν преданию τῶν ἀνθρώπων, людей, κατὰ по τὰ στοιχεῖα стихиям τοῦ κόσμου мира καὶ а οὐ не κατὰ по Χριστόν· Христу;☑9 ὅτι потому что ἐν в αὐτῷ Нём κατοικεῖ обитает πᾶν вся τὸ πλήρωμα полнота τῆς θεότητος Божественности σωματικῶς, телесно,☑10 καὶ и ἐστὲ вы есть ἐν в αὐτῷ Нём πεπληρωμένοι, исполнившиеся, ὅς Который ἐστιν есть ἡ κεφαλὴ голова πάσης всякого ἀρχῆς нача́ла καὶ и ἐξουσίας, власти,☑11 ἐν в ᾧ Котором καὶ и περιετμήθητε вы были обрезаны περιτομῇ обрезанием ἀχειροποιήτῳ нерукотворным ἐν в τῇ ἀπεκδύσει снятии τοῦ σώματος те́ла τῆς σαρκός, плоти, ἐν в τῇ περιτομῇ обрезании τοῦ Χριστοῦ, Христа,☑12 συνταφέντες погребённые вместе αὐτῷ [с] Ним ἐν в τῷ βαπτισμῷ, крещении, ἐν в ᾧ Котором καὶ и συνηγέρθητε вы были совоскрешены διὰ через τῆς πίστεως веру τῆς ἐνεργείας действия τοῦ θεοῦ Бога τοῦ ἐγείραντος воскресившего αὐτὸν Его ἐκ из νεκρῶν· мёртвых;☑13 καὶ и ὑμᾶς вас νεκροὺς мёртвых ὄντας сущих [ἐν] в τοῖς παραπτώμασιν преступлениях καὶ и τῇ ἀκροβυστίᾳ необрезанности τῆς σαρκὸς плоти ὑμῶν, вашей, συνεζωοποίησεν сооживил ὑμᾶς вас σὺν с αὐτῷ, Ним, χαρισάμενος простивший ἡμῖν нам πάντα все τὰ παραπτώματα, проступки,☑14 ἐξαλείψας стёрший τὸ καθ᾽ против ἡμῶν нас χειρόγραφον расписку τοῖς δόγμασιν [с] указаниями ὃ которая ἦν была ὑπεναντίον против ἡμῖν, нас, καὶ и αὐτὸ её ἦρκεν Он убрал ἐκ из τοῦ μέσου середины προσηλώσας пригвоздивший αὐτὸ её τῷ σταυρῷ· [к] кресту;☑15 ἀπεκδυσάμενος снявший τὰς ἀρχὰς нача́ла καὶ и τὰς ἐξουσίας власти ἐδειγμάτισεν он выставил ἐν в παρρησίᾳ, открытости, θριαμβεύσας восторжествовавший αὐτοὺς [над] ними ἐν в αὐτῷ. нём.☑16 Μὴ Не οὖν итак τις кто-либо ὑμᾶς вас κρινέτω пусть судит ἐν в βρώσει пище καὶ и ἐν в πόσει питье ἢ или ἐν в μέρει части ἑορτῆς праздника ἢ или νεομηνίας новолуния ἢ или σαββάτων, суббот,☑17 ἅ которое ἐστιν есть σκιὰ тень τῶν μελλόντων, готовящихся, τὸ δὲ же σῶμα тело τοῦ Χριστοῦ. Христа.☑18 μηδεὶς Никто ὑμᾶς вас καταβραβευέτω пусть распоряжается против θέλων желающий ἐν в ταπεινοφροσύνῃ смиренномыслии καὶ и θρησκείᾳ набожности τῶν ἀγγέλων, ангелов, ἃ [в] которое ἑόρακεν он увидел ἐμβατεύων, вступающий, εἰκῇ напрасно φυσιούμενος надуваемый ὑπὸ τοῦ νοὸς умом τῆς σαρκὸς плоти αὐτοῦ, его,☑19 καὶ и οὐ не κρατῶν держащий τὴν κεφαλήν, Голову, ἐξ из οὗ Которого πᾶν всё τὸ σῶμα тело διὰ через τῶν ἁφῶν соединения καὶ и συνδέσμων связки ἐπιχορηγούμενον поддерживающееся καὶ и συμβιβαζόμενον сообразующееся αὔξει растёт τὴν αὔξησιν ростом τοῦ θεοῦ. Бога.☑20 Εἰ Если ἀπεθάνετε вы отмерли σὺν со Χριστῷ Христом ἀπὸ от τῶν στοιχείων стихий τοῦ κόσμου, мира, τί что ὡς как ζῶντες живущие ἐν в κόσμῳ миру δογματίζεσθε, вы подчиняетесь предписаниям,☑21 Μὴ Не ἅψῃ прикоснись μηδὲ и не γεύσῃ вкуси μηδὲ и не θίγῃς, потрогай,☑22 ἅ которое ἐστιν есть πάντα всё εἰς в φθορὰν порчу τῇ ἀποχρήσει, [при] употреблении, κατὰ по τὰ ἐντάλματα заповедям καὶ и διδασκαλίας учениям τῶν ἀνθρώπων; людей?☑23 ἅτινά То, которое ἐστιν есть λόγον слово μὲν ведь ἔχοντα имеющего σοφίας мудрость ἐν в ἐθελοθρησκίᾳ произвольной религии καὶ и ταπεινοφροσύνῃ смиренномыслии [καὶ] и ἀφειδίᾳ беспощадности σώματος, те́ла, οὐκ не ἐν в τιμῇ почтении τινι каком-либо πρὸς к πλησμονὴν наполнению τῆς σαρκός. плоти.