Книга пророка Амоса глава 5

Ἀμὼς 5

Подстрочный перевод Библии

1 Ἀκούσατε Послушайте τὸν λόγον слово κυρίου Го́спода τοῦτον, это, ὃν [с] которым ἐγὼ Я λαμβάνω принимаю ἐφ᾽ о ὑμᾶς вас θρῆνον, плач, οἶκος дом Ἰσραηλ Израиля2 Ἔπεσεν Пала οὐκέτι нет μὴ не προσθῇ может τοῦ ἀναστῆναι подняться παρθένος дева τοῦ Ἰσραηλ· Израиля; ἔσφαλεν повержена ἐπὶ на τῆς γῆς земле αὐτῆς, её, οὐκ не ἔστιν есть который ἀναστήσων поднимет αὐτήν. её.3 διότι потому что τάδε это λέγει говорит κύριος Господь: πόλις, Город, ἐξ из ἧς которого ἐξεπορεύοντο вышла χίλιοι, тысяча, ὑπολειφθήσονται останется [с] ἑκατόν, сотней, καὶ и ἐξ из ἧς которого ἐξεπορεύοντο вышли ἑκατόν, сто, ὑπολειφθήσονται останется [с] δέκα десятью τῷ этот οἴκῳ дом Ἰσραηλ. Израиля.4 διότι Потому что τάδε это λέγει говорит κύριος Господь πρὸς к τὸν οἶκον дому Ἰσραηλ Израиля: Ἐκζητήσατέ Взыщи́те με Меня καὶ и ζήσεσθε· будете жить;5 καὶ и μὴ не ἐκζητεῖτε ищите Βαιθηλ Вефиль καὶ и εἰς в Γαλγαλα Галгал μὴ не εἰσπορεύεσθε входи́те καὶ и ἐπὶ τὸ φρέαρ колодец τοῦ ὅρκου [с] клятвой μὴ не διαβαίνετε, обходи́те, ὅτι потому что Γαλγαλα Галгал αἰχμαλωτευομένη пленением αἰχμαλωτευθήσεται, будет пленён, καὶ и Βαιθηλ Вефиль ἔσται будет ὡς как οὐχ не ὑπάρχουσα· существующий;6 ἐκζητήσατε взыщи́те τὸν κύριον Го́спода καὶ и ζήσατε, живите, ὅπως чтобы μὴ не ἀναλάμψῃ возгорелся ὡς как πῦρ огонь οἶκος дом Ιωσηφ, Иосифа, καὶ и καταφάγεται пожрёт αὐτόν, его, καὶ и οὐκ не ἔσται будет σβέσων гасящего τῷ οἴκῳ дом Ἰσραηλ. Израиля.7 κύριος Господь ποιῶν творящий εἰς на ὕψος высоте κρίμα суд καὶ и δικαιοσύνην правду εἰς на γῆν земле ἔθηκεν, положил,8 ποιῶν Творящий πάντα всё καὶ и μετασκευάζων придающий форму καὶ и ἐκτρέπων превращающий εἰς в τὸ πρωῒ утро σκιὰν тень θανάτου смерти καὶ и ἡμέραν день εἰς в νύκτα ночь συσκοτάζων, тёмную, Который προσκαλούμενος призывает τὸ ὕδωρ воду τῆς θαλάσσης мо́ря καὶ и ἐκχέων разливает αὐτὸ её ἐπὶ по προσώπου лицу τῆς γῆς, земли́, κύριος Господь θεὸς Бог παντοκράτωρ Вседержитель ὄνομα имя αὐτῷ· Ему;9 Который διαιρῶν разделяет συντριμμὸν сокрушения ἐπ᾽ при ἰσχὺν могуществе καὶ и ταλαιπωρίαν страдание ἐπὶ на ὀχύρωμα крепость ἐπάγων. принося.10 ἐμίσησαν Они возненавидели ἐν в πύλαις дверях ἐλέγχοντα обличающего καὶ и λόγον словом ὅσιον благочестивым ἐβδελύξαντο. гнушаются.11 διὰ Из-за τοῦτο этого ἀνθ᾽ за ὧν [то, что] κατεκονδυλίζετε [вы] попираете πτωχοὺς нищих καὶ и δῶρα дары ἐκλεκτὰ избранные ἐδέξασθε [вы] приняли παρ᾽ от αὐτῶν, них, οἴκους дома́ ξυστοὺς тёсанные ᾠκοδομήσατε строите καὶ и οὐ нет μὴ не κατοικήσητε будете жить ἐν в αὐτοῖς, них, ἀμπελῶνας виноградники ἐπιθυμητοὺς желанные ἐφυτεύσατε посадили καὶ и οὐ нет μὴ не πίητε выпьете τὸν οἶνον вино ἐξ от αὐτῶν. них.12 ὅτι Потому что ἔγνων узнал Я πολλὰς многие ἀσεβείας нечестия ὑμῶν, ваши, καὶ и ἰσχυραὶ сильны αἱ ἁμαρτίαι грехи ὑμῶν, ваши, καταπατοῦντες попирающие δίκαιον, праведного, λαμβάνοντες берущие ἀλλάγματα подарки καὶ и πένητας бедных ἐν в πύλαις дверях ἐκκλίνοντες. разворачивающие.13 διὰ Из-за τοῦτο этого συνίων понимающий ἐν во τῷ καιρῷ время ἐκείνῳ то σιωπήσεται, должен молчать, ὅτι потому что καιρὸς время πονηρός злое ἐστιν. есть.14 ἐκζητήσατε Ищите τὸ καλὸν хорошее καὶ а μὴ не τὸ πονηρόν, злое, ὅπως чтобы ζήσητε· вам жить; καὶ и ἔσται будет οὕτως итак μεθ᾽ с ὑμῶν вами κύριος Господь θεὸς Бог παντοκράτωρ, Вседержитель, ὃν каким τρόπον образом εἴπατε вы говорите.15 Μεμισήκαμεν Мы возненавидели τὰ πονηρὰ злое καὶ и ἠγαπήκαμεν полюбили τὰ καλά· хорошее; καὶ и ἀποκαταστήσατε восстановили ἐν в πύλαις дверях κρίμα, суд, ὅπως чтобы ἐλεήσῃ помиловал κύριος Господь θεὸς Бог παντοκράτωρ Вседержитель τοὺς περιλοίπους остаток τοῦ Ιωσηφ. Иосифа.16 διὰ Из-за τοῦτο этого τάδε это λέγει говорит κύριος Господь θεὸς Бог παντοκράτωρ Вседержитель: Ἐν На πάσαις всех πλατείαις улицах κοπετός, будет плачь, καὶ и ἐν на πάσαις всех ὁδοῖς дорогах ῥηθήσεται будут восклицать: Οὐαὶ Увы οὐαί· увы; κληθήσεται будет призван γεωργὸς земледелец εἰς для πένθος ско́рби καὶ и κοπετὸν рыдания καὶ и εἰς в [отношении] εἰδότας знания θρῆνον, плача,17 καὶ и ἐν на πάσαις всех ὁδοῖς дорогах κοπετός, плачь, διότι потому что διελεύσομαι Я пойду διὰ по μέσου середине σου, тебя, εἶπεν сказал κύριος. Господь.18 Οὐαὶ Увы οἱ ἐπιθυμοῦντες желающим τὴν ἡμέραν день κυρίου· Го́спода; ἵνα для τί чего αὕτη этот ὑμῖν вам ἡμέρα день τοῦ κυρίου Го́спода καὶ и αὐτή он ἐστιν есть σκότος тьма καὶ а οὐ не φῶς, свет,19 ὃν которым τρόπον образом ὅταν когда φύγῃ убежал ἄνθρωπος человек ἐκ от προσώπου лица́ τοῦ λέοντος льва καὶ и ἐμπέσῃ попался [бы] αὐτῷ ему ἄρκος, медведь, καὶ и εἰσπηδήσῃ вбежал εἰς в τὸν οἶκον дом αὐτοῦ его καὶ и ἀπερείσηται прислонил τὰς χεῖρας ру́ки αὐτοῦ его ἐπὶ к τὸν τοῖχον стене καὶ и δάκῃ укусит αὐτὸν его ὄφις. змей.20 οὐχὶ [Разве] не σκότος тьма ἡμέρα день τοῦ κυρίου Го́спода καὶ а οὐ не φῶς свет καὶ и γνόφος тусклость οὐκ не ἔχων имеет φέγγος свет αὐτῇ. её.21 μεμίσηκα Ненавижу ἀπῶσμαι отринулся Я [от] ἑορτὰς весельев ὑμῶν ваших καὶ и οὐ нет μὴ не ὀσφρανθῶ наслаждаюсь ἐν на ταῖς πανηγύρεσιν праздниках ὑμῶν· ваших;22 διότι Поэтому καὶ и ἐὰν если ἐνέγκητέ вознесёте μοι Мне ὁλοκαυτώματα всесожжения καὶ и θυσίας жертвы ὑμῶν, ваши, οὐ не προσδέξομαι приму αὐτά, их, καὶ и σωτηρίου благодарственную жертву ἐπιφανείας тучных ὑμῶν ваших οὐκ не ἐπιβλέψομαι. буду взирать.23 μετάστησον Удали ἀπ᾽ от ἐμοῦ Меня ἦχον шум ᾠδῶν песней σου, твоих, καὶ и ψαλμὸν псалом ὀργάνων музыкальных инструментов σου твоих οὐκ не ἀκούσομαι· услышу;24 καὶ и κυλισθήσεται течёт ὡς как ὕδωρ вода κρίμα суд καὶ и δικαιοσύνη праведность ὡς как χειμάρρους сильный поток ἄβατος. непроходимый.25 μὴ Разве σφάγια закланных животных καὶ и θυσίας жертвы προσηνέγκατέ вы приносили μοι Мне ἐν в τῇ ἐρήμῳ пустыне τεσσαράκοντα сорок ἔτη, лет, οἶκος дом Ἰσραηλ Израиля?26 καὶ И ἀνελάβετε вы взяли τὴν σκηνὴν обиталище τοῦ Μολοχ Молоха καὶ и τὸ ἄστρον звезду τοῦ θεοῦ бога ὑμῶν вашего Ραιφαν, Рефана, τοὺς τύπους изображения αὐτῶν, их, οὓς которые ἐποιήσατε вы сделали ἑαυτοῖς. себе.27 καὶ И μετοικιῶ переселю ὑμᾶς вас ἐπέκεινα по ту сторону Δαμασκοῦ, Дамаска, λέγει говорит κύριος, Господь, θεὸς Бог παντοκράτωρ Вседержитель ὄνομα имя αὐτῷ. Ему.