Откровение Иоанна глава 1

Αποκάλυψη του Ιωάννη 1

Подстрочный перевод Библии

1 Ἀποκάλυψις Откровение Ἰησοῦ Иисуса Χριστοῦ, Христа, ἣν которое ἔδωκεν дал αὐτῷ Ему θεός, Бог, δεῖξαι [чтобы] показать τοῖς δούλοις рабам αὐτοῦ Его которому δεῖ надлежит γενέσθαι случиться ἐν в τάχει, скоре, καὶ и ἐσήμανεν дал знамение ἀποστείλας пославший διὰ через τοῦ ἀγγέλου ангела αὐτοῦ Его τῷ δούλῳ рабу αὐτοῦ Его Ἰωάννῃ, Иоанну,2 ὃς который ἐμαρτύρησεν засвидетельствовал τὸν λόγον слово τοῦ θεοῦ Бога καὶ и τὴν μαρτυρίαν свидетельство Ἰησοῦ Иисуса Χριστοῦ, Христа, ὅσα сколькое εἶδεν. увидел.3 μακάριος Блажен ἀναγινώσκων читающий καὶ и οἱ ἀκούοντες слышащие τοὺς λόγους слова́ τῆς προφητείας пророчества καὶ и τηροῦντες соблюдающие τὰ ἐν в αὐτῇ нём γεγραμμένα, написанное, γὰρ ведь καιρὸς время ἐγγύς. близко.4 Ἰωάννης Иоанн ταῖς ἑπτὰ семи ἐκκλησίαις церквам ταῖς ἐν в τῇ Ἀσίᾳ· Азии; χάρις благодать ὑμῖν вам καὶ и εἰρήνη мир ἀπὸ от ὢν Сущего καὶ и ἦν Бывшего καὶ и ἐρχόμενος, Приходящего, καὶ и ἀπὸ от τῶν ἑπτὰ семи πνευμάτων ду́хов которые ἐνώπιον перед τοῦ θρόνου престолом αὐτοῦ, Его,5 καὶ и ἀπὸ от Ἰησοῦ Иисуса Χριστοῦ, Христа, Который μάρτυς Свидетель πιστός, верный, πρωτότοκος Первенец τῶν νεκρῶν мёртвых καὶ и ἄρχων Начальник τῶν βασιλέων царей τῆς γῆς. земли́. Τῷ ἀγαπῶντι Любящему ἡμᾶς нас καὶ и λύσαντι освободившему ἡμᾶς нас ἐκ от τῶν ἁμαρτιῶν грехов ἡμῶν наших ἐν в τῷ αἵματι крови́ αὐτοῦ, Его,6 καὶ и ἐποίησεν сделал ἡμᾶς нас βασιλείαν, царством, ἱερεῖς священников τῷ θεῷ Богу καὶ и πατρὶ Отцу αὐτοῦ, Его, αὐτῷ Ему δόξα слава καὶ и τὸ κράτος сила εἰς на τοὺς αἰῶνας века́ [τῶν αἰώνων]· веков; ἀμήν. аминь.7 Ἰδοὺ Вот ἔρχεται приходит μετὰ на τῶν νεφελῶν, облаках, καὶ и ὄψεται увидит αὐτὸν Его πᾶς всякий ὀφθαλμὸς глаз καὶ и οἵτινες которые αὐτὸν Его ἐξεκέντησαν, пронзили, καὶ и κόψονται зарыдают ἐπ᾽ о αὐτὸν Нём πᾶσαι все αἱ φυλαὶ племена τῆς γῆς. земли́. ναί, Да, ἀμήν. аминь.8 Ἐγώ Я εἰμι есть τὸ Ἄλφα Альфа καὶ и τὸ Ὦ, Омега, λέγει говорит κύριος Господь θεός, Бог, ὢν Сущий καὶ и ἦν Бывший καὶ и ἐρχόμενος, Приходящий, παντοκράτωρ. Вседержитель.9 Ἐγὼ Я Ἰωάννης, Иоанн, ἀδελφὸς брат ὑμῶν ваш καὶ и συγκοινωνὸς сообщник ἐν в τῇ θλίψει угнетении καὶ и βασιλείᾳ Царстве καὶ и ὑπομονῇ стойкости ἐν в Ἰησοῦ, Иисусе, ἐγενόμην оказался ἐν на τῇ νήσῳ острове τῇ καλουμένῃ называемом Πάτμῳ Патмос διὰ через τὸν λόγον слово τοῦ θεοῦ Бога καὶ и τὴν μαρτυρίαν свидетельство Ἰησοῦ. Иисуса.10 ἐγενόμην Я оказался ἐν в πνεύματι духе ἐν в τῇ κυριακῇ Господень ἡμέρᾳ, день, καὶ и ἤκουσα услышал ὀπίσω за μου мной φωνὴν голос μεγάλην сильный ὡς как σάλπιγγος трубой11 λεγούσης, говорящей, Которое βλέπεις видишь γράψον напиши εἰς в βιβλίον книгу καὶ и πέμψον пошли ταῖς ἑπτὰ семи ἐκκλησίαις, церквам, εἰς в Ἔφεσον Ефес καὶ и εἰς в Σμύρναν Смирну καὶ и εἰς в Πέργαμον Пергам καὶ и εἰς в Θυάτειρα Фиатиру καὶ и εἰς в Σάρδεις Сарды καὶ и εἰς в Φιλαδέλφειαν Филадельфию καὶ и εἰς в Λαοδίκειαν. Лаодикию.12 Καὶ И ἐπέστρεψα я повернулся βλέπειν видеть τὴν φωνὴν голос ἥτις тот, который ἐλάλει говорил μετ᾽ со ἐμοῦ· мной; καὶ и ἐπιστρέψας обратившийся εἶδον увидел ἑπτὰ семь λυχνίας подсвечников χρυσᾶς, золотых,13 καὶ и ἐν в μέσῳ середине τῶν λυχνιῶν подсвечников ὅμοιον подобного υἱὸν Сыну ἀνθρώπου, человека, ἐνδεδυμένον одетого в ποδήρη до пят [одежду] καὶ и περιεζωσμένον опоясанного πρὸς у τοῖς μαστοῖς груди́ ζώνην поясом χρυσᾶν· золотым;14 δὲ же κεφαλὴ голова αὐτοῦ Его καὶ и αἱ τρίχες волосы λευκαὶ белы ὡς как ἔριον шерсть λευκόν, белая, ὡς как χιών, снег, καὶ и οἱ ὀφθαλμοὶ глаза́ αὐτοῦ Его ὡς как φλὸξ пламя πυρός, огня,15 καὶ и οἱ πόδες но́ги αὐτοῦ Его ὅμοιοι подобны χαλκολιβάνῳ ливанской меди ὡς как ἐν в καμίνῳ печи́ πεπυρωμένης, раскалённой, καὶ и φωνὴ голос αὐτοῦ Его ὡς как φωνὴ голос ὑδάτων вод πολλῶν, многих,16 καὶ и ἔχων имеющий ἐν в τῇ δεξιᾷ правой χειρὶ руке αὐτοῦ Его ἀστέρας звёзд ἑπτά, семь, καὶ и ἐκ из τοῦ στόματος уст αὐτοῦ Его ῥομφαία меч δίστομος двойной ὀξεῖα острый ἐκπορευομένη, исходящий, καὶ и ὄψις лицо αὐτοῦ Его ὡς как ἥλιος солнце φαίνει светит ἐν в τῇ δυνάμει силе αὐτοῦ. его.17 Καὶ И ὅτε когда εἶδον увидел αὐτόν, Его, ἔπεσα я пал πρὸς к τοὺς πόδας ногам αὐτοῦ Его ὡς как νεκρός· мёртвый; καὶ и ἔθηκεν положил τὴν δεξιὰν правую [руку] αὐτοῦ Его ἐπ᾽ на ἐμὲ меня λέγων, говорящий, Μὴ Не φοβοῦ· бойся; ἐγώ Я εἰμι есть πρῶτος Первый καὶ и ἔσχατος, Последний,18 καὶ и ζῶν, Живущий, καὶ и ἐγενόμην оказался νεκρὸς мёртвый καὶ и ἰδοὺ вот ζῶν Живущий εἰμι есть εἰς на τοὺς αἰῶνας века́ τῶν αἰώνων, веков, καὶ и ἔχω имею τὰς κλεῖς ключи τοῦ θανάτου смерти καὶ и τοῦ ᾅδου. ада.19 γράψον Напиши οὖν итак которое εἶδες ты увидел καὶ и которое εἰσὶν есть καὶ и которое μέλλει готовится γενέσθαι случиться μετὰ после ταῦτα. этого.20 τὸ μυστήριον Тайна τῶν ἑπτὰ семи ἀστέρων звёзд οὓς которых εἶδες ты увидел ἐπὶ на τῆς δεξιᾶς правой [руке] μου, Моей, καὶ и τὰς ἑπτὰ семи λυχνίας подсвечников τὰς χρυσᾶς· золотых; οἱ ἑπτὰ семь ἀστέρες звёзд ἄγγελοι ангелы τῶν ἑπτὰ семи ἐκκλησιῶν церквей εἰσιν, есть, καὶ и αἱ λυχνίαι подсвечников αἱ ἑπτὰ семь ἑπτὰ семь ἐκκλησίαι церквей εἰσίν. есть.