☑1 Περὶ О δὲ же τῆς λογείας сборе τῆς εἰς для τοὺς ἁγίους, святых, ὥσπερ как διέταξα я распорядился ταῖς ἐκκλησίαις церквам τῆς Γαλατίας, Галатии, οὕτως так καὶ и ὑμεῖς вы ποιήσατε. сотвори́те.☑2 κατὰ В μίαν один [день] σαββάτου субботы ἕκαστος каждый ὑμῶν [из] вас παρ᾽ у ἑαυτῷ себя самого τιθέτω пусть кладёт θησαυρίζων копящий ὅ которое τι что-нибудь ἐὰν если εὐοδῶται, будет преуспевать, ἵνα чтобы μὴ не ὅταν когда ἔλθω приду τότε тогда λογεῖαι сборы γίνωνται. делались.☑3 ὅταν Когда δὲ же παραγένωμαι, прибуду, οὓς которых ἐὰν если δοκιμάσητε, найдёте годными, δι᾽ через ἐπιστολῶν послания τούτους этих πέμψω пошлю ἀπενεγκεῖν отнести τὴν χάριν благотворительность ὑμῶν вашу εἰς в Ἰερουσαλήμ· Иерусалим;☑4 ἐὰν если δὲ же ἄξιον достойно ᾖ будет τοῦ κἀμὲ и мне πορεύεσθαι, идти, σὺν со ἐμοὶ мной πορεύσονται. отправятся.☑5 Ἐλεύσομαι Приду δὲ же πρὸς к ὑμᾶς вам ὅταν когда Μακεδονίαν Македонию διέλθω, пройду, Μακεδονίαν Македонию γὰρ ведь διέρχομαι· прохожу;☑6 πρὸς у ὑμᾶς вас δὲ же τυχὸν [по] случившемуся παραμενῶ останусь ἢ или καὶ и παραχειμάσω, перезимую, ἵνα чтобы ὑμεῖς вы με меня προπέμψητε проводили οὗ куда ἐὰν если πορεύωμαι. буду отправляться.☑7 οὐ Не θέλω хочу γὰρ ведь ὑμᾶς вас ἄρτι сейчас ἐν на παρόδῳ ходу ἰδεῖν, увидеть, ἐλπίζω надеюсь γὰρ ведь χρόνον [на] время τινὰ какое-нибудь ἐπιμεῖναι остаться πρὸς у ὑμᾶς, вас, ἐὰν если ὁ κύριος Господь ἐπιτρέψῃ. разрешит.☑8 ἐπιμενῶ Останусь δὲ же ἐν в Ἐφέσῳ Ефесе ἕως до τῆς πεντηκοστῆς· Пятидесятницы;☑9 θύρα дверь γάρ ведь μοι мне ἀνέῳγεν открыта μεγάλη великая καὶ и ἐνεργής, действенная, καὶ и ἀντικείμενοι противостоящие πολλοί. многие.☑10 Ἐὰν Если δὲ же ἔλθῃ придёт Τιμόθεος, Тимофей, βλέπετε смотри́те ἵνα чтобы ἀφόβως бесстрашен γένηται он сделался πρὸς у ὑμᾶς, вас, τὸ γὰρ ведь ἔργον дело κυρίου Го́спода ἐργάζεται делает ὡς как κἀγώ· и я;☑11 μή не τις кто-либо οὖν итак αὐτὸν его ἐξουθενήσῃ. [чтобы] уничижил. προπέμψατε Проводи́те δὲ же αὐτὸν его ἐν в εἰρήνῃ, мире, ἵνα чтобы ἔλθῃ он пришёл πρός ко με, мне, ἐκδέχομαι ожидаю γὰρ ведь αὐτὸν его μετὰ с τῶν ἀδελφῶν. братьями.☑12 Περὶ О δὲ же Ἀπολλῶ Аполле τοῦ ἀδελφοῦ, брате, πολλὰ много παρεκάλεσα я попросил αὐτὸν его ἵνα чтобы ἔλθῃ он пришёл πρὸς к ὑμᾶς вам μετὰ с τῶν ἀδελφῶν· братьями; καὶ и πάντως всяко οὐκ не ἦν было θέλημα желания ἵνα чтобы νῦν теперь ἔλθῃ, он пришёл, ἐλεύσεται придёт δὲ же ὅταν когда εὐκαιρήσῃ. найдёт удобное время.☑13 Γρηγορεῖτε, Бодрствуйте, στήκετε стойте ἐν в τῇ πίστει, вере, ἀνδρίζεσθε, будьте мужественны, κραταιοῦσθε· укрепляйтесь;☑14 πάντα всё ὑμῶν ваше ἐν в ἀγάπῃ любви γινέσθω. пусть осуществляется.☑15 Παρακαλῶ Прошу δὲ же ὑμᾶς, вас, ἀδελφοί· братья; οἴδατε знайте τὴν οἰκίαν дом Στεφανᾶ, Стефана, ὅτι что ἐστὶν он есть ἀπαρχὴ начаток τῆς Ἀχαΐας Ахаии καὶ и εἰς для διακονίαν служения τοῖς ἁγίοις святым ἔταξαν они определили ἑαυτούς· себя самих;☑16 ἵνα чтобы καὶ и ὑμεῖς вы ὑποτάσσησθε подчинялись τοῖς τοιούτοις таковым καὶ и παντὶ всякому τῷ συνεργοῦντι содействующему καὶ и κοπιῶντι. трудящемуся.☑17 χαίρω Радуюсь δὲ же ἐπὶ на τῇ παρουσίᾳ прибытие Στεφανᾶ Стефана καὶ и Φορτουνάτου Фортуната καὶ и Ἀχαϊκοῦ, Ахаика, ὅτι потому что τὸ ὑμέτερον ваш ὑστέρημα недостаток οὗτοι эти ἀνεπλήρωσαν, восполнили,☑18 ἀνέπαυσαν они успокоили γὰρ ведь τὸ ἐμὸν мой πνεῦμα дух καὶ и τὸ ὑμῶν. ваш. ἐπιγινώσκετε Признавайте οὖν итак τοὺς τοιούτους. таковых.☑19 Ἀσπάζονται Приветствуют ὑμᾶς вас αἱ ἐκκλησίαι церкви τῆς Ἀσίας. Азии. ἀσπάζεται Приветствуют ὑμᾶς вас ἐν в κυρίῳ Господе πολλὰ много Ἀκύλας Акила καὶ и Πρίσκα Приска σὺν с τῇ которой κατ᾽ по οἶκον дому αὐτῶν их ἐκκλησίᾳ. церковью.☑20 ἀσπάζονται Приветствуют ὑμᾶς вас οἱ ἀδελφοὶ братья πάντες. все. Ἀσπάσασθε Поприветствуйте ἀλλήλους друг друга ἐν в φιλήματι поцелуе ἁγίῳ. святом.☑21 Ὁ ἀσπασμὸς Приветствие τῇ ἐμῇ моей χειρὶ рукой Παύλου. Павла.☑22 εἴ Если τις кто-либо οὐ не φιλεῖ любит τὸν κύριον, Го́спода, ἤτω пусть будет ἀνάθεμα. отлучение. Μαρανα Марана θα. фа.☑23 ἡ χάρις Благодать τοῦ κυρίου Го́спода Ἰησοῦ Иисуса μεθ᾽ с ὑμῶν. вами.☑24 ἡ ἀγάπη Любовь μου моя μετὰ со πάντων всеми ὑμῶν вами ἐν в Χριστῷ Христе Ἰησοῦ. Иисусе.