☑1 Μὴ Не ταρασσέσθω пусть будет потрясаемо ὑμῶν ваше ἡ καρδία· сердце; πιστεύετε верьте εἰς в τὸν θεόν, Бога, καὶ и εἰς в ἐμὲ Меня πιστεύετε. верьте.☑2 ἐν В τῇ οἰκίᾳ доме τοῦ πατρός Отца μου Моего μοναὶ жилища πολλαί многие εἰσιν· есть; εἰ если δὲ же μή, нет, εἶπον Я сказал [бы] ἂν ὑμῖν вам ὅτι что πορεύομαι иду ἑτοιμάσαι приготовить τόπον место ὑμῖν; вам?☑3 καὶ И ἐὰν если πορευθῶ пойду καὶ и ἑτοιμάσω приготовлю τόπον место ὑμῖν, вам, πάλιν опять ἔρχομαι прихожу καὶ и παραλήμψομαι заберу ὑμᾶς вас πρὸς ко ἐμαυτόν, Мне Самому, ἵνα чтобы ὅπου где εἰμὶ есть ἐγὼ Я καὶ и ὑμεῖς вы ἦτε. были.☑4 καὶ И ὅπου куда [ἐγὼ] Я ὑπάγω иду οἴδατε знаете τὴν ὁδόν. путь.☑5 Λέγει Говорит αὐτῷ Ему Θωμᾶς, Фома, Κύριε, Господи, οὐκ не οἴδαμεν знаем ποῦ куда ὑπάγεις· идёшь; πῶς как δυνάμεθα можем τὴν ὁδὸν путь εἰδέναι; знать?☑6 λέγει Говорит αὐτῷ ему [ὁ] Ἰησοῦς, Иисус, Ἐγώ Я εἰμι есть ἡ ὁδὸς путь καὶ и ἡ ἀλήθεια истина καὶ и ἡ ζωή· жизнь; οὐδεὶς никто ἔρχεται приходит πρὸς к τὸν πατέρα Отцу εἰ если μὴ не δι᾽ через ἐμοῦ. Меня.☑7 εἰ Если ἐγνώκατέ узнали вы με, Меня, καὶ и τὸν πατέρα Отца μου Моего γνώσεσθε· познаете; καὶ и ἀπ᾽ от ἄρτι ныне γινώσκετε знаете αὐτὸν Его καὶ и ἑωράκατε вы увидели αὐτόν. Его.☑8 λέγει Говорит αὐτῷ Ему Φίλιππος, Филипп, Κύριε, Господи, δεῖξον покажи ἡμῖν нам τὸν πατέρα, Отца, καὶ и ἀρκεῖ хватает ἡμῖν. нам.☑9 λέγει Говорит αὐτῷ ему ὁ Ἰησοῦς, Иисус, Τοσούτῳ Столькое χρόνῳ время μεθ᾽ с ὑμῶν вами εἰμι Я есть καὶ и οὐκ не ἔγνωκάς узнал ты με, Меня, Φίλιππε; Филипп? ὁ ἑωρακὼς Увидевший ἐμὲ Меня ἑώρακεν увидел τὸν πατέρα· Отца; πῶς как σὺ ты λέγεις, говоришь, Δεῖξον Покажи ἡμῖν нам τὸν πατέρα; Отца?☑10 οὐ Не πιστεύεις веришь ὅτι что ἐγὼ Я ἐν в τῷ πατρὶ Отце καὶ и ὁ πατὴρ Отец ἐν во ἐμοί Мне ἐστιν; есть? τὰ ῥήματα Слова́ ἃ которые ἐγὼ Я λέγω говорю ὑμῖν вам ἀπ᾽ от ἐμαυτοῦ Меня Самого οὐ не λαλῶ· говорю; ὁ δὲ же πατὴρ Отец ἐν во ἐμοὶ Мне μένων остающийся ποιεῖ делает τὰ ἔργα дела́ αὐτοῦ. Его.☑11 πιστεύετέ Верьте μοι Мне ὅτι что ἐγὼ Я ἐν в τῷ πατρὶ Отце καὶ и ὁ πατὴρ Отец ἐν во ἐμοί· Мне; εἰ если δὲ же μή, нет, διὰ через τὰ ἔργα дела́ αὐτὰ эти πιστεύετε. верьте.☑12 ἀμὴν Истинно, ἀμὴν истинно λέγω говорю ὑμῖν, вам, ὁ πιστεύων верящий εἰς в ἐμὲ Меня τὰ ἔργα дела́ ἃ которые ἐγὼ Я ποιῶ делаю κἀκεῖνος и тот ποιήσει, сделает, καὶ и μείζονα бо́льшие τούτων этих ποιήσει, сделает, ὅτι потому что ἐγὼ Я πρὸς к τὸν πατέρα Отцу πορεύομαι· иду;☑13 καὶ и ὅ которое τι что ἂν αἰτήσητε попро́сите ἐν в τῷ ὀνόματί имени μου Моём τοῦτο это ποιήσω, сделаю, ἵνα чтобы δοξασθῇ был прославлен ὁ πατὴρ Отец ἐν в τῷ υἱῷ· Сыне;☑14 ἐάν если τι что αἰτήσητέ попро́сите με Меня ἐν в τῷ ὀνόματί имени μου Моём ἐγὼ Я ποιήσω. сделаю.☑15 Ἐὰν Если ἀγαπᾶτέ лю́бите με, Меня, τὰς ἐντολὰς заповеди τὰς ἐμὰς Мои τηρήσετε· будете соблюдать;☑16 κἀγὼ и Я ἐρωτήσω попрошу τὸν πατέρα Отца καὶ и ἄλλον другого παράκλητον Утешителя δώσει даст ὑμῖν вам ἵνα чтобы μεθ᾽ с ὑμῶν вами εἰς в τὸν αἰῶνα век ᾖ, Он был,☑17 τὸ πνεῦμα Духа τῆς ἀληθείας, истины, ὃ Которого ὁ κόσμος мир οὐ не δύναται может λαβεῖν, принять, ὅτι потому что οὐ не θεωρεῖ видит αὐτὸ Его οὐδὲ и не γινώσκει· знает; ὑμεῖς вы γινώσκετε знаете αὐτό, Его, ὅτι потому что παρ᾽ у ὑμῖν вас μένει остаётся καὶ и ἐν в ὑμῖν вас ἔσται. будет.☑18 Οὐκ Не ἀφήσω оставлю ὑμᾶς вас ὀρφανούς, осиротелыми, ἔρχομαι прихожу πρὸς к ὑμᾶς. вам.☑19 ἔτι Ещё μικρὸν малое [время] καὶ и ὁ κόσμος мир με Меня οὐκέτι не θεωρεῖ, видит, ὑμεῖς вы δὲ же θεωρεῖτέ видите με, Меня, ὅτι потому что ἐγὼ Я ζῶ живу καὶ и ὑμεῖς вы ζήσετε. будете жить.☑20 ἐν В ἐκείνῃ тот τῇ ἡμέρᾳ день γνώσεσθε познаете ὑμεῖς вы ὅτι что ἐγὼ Я ἐν в τῷ πατρί Отце μου Моём καὶ и ὑμεῖς вы ἐν во ἐμοὶ Мне κἀγὼ и Я ἐν в ὑμῖν. вас.☑21 ὁ ἔχων Имеющий τὰς ἐντολάς заповеди μου Мои καὶ и τηρῶν соблюдающий αὐτὰς их ἐκεῖνός тот ἐστιν есть ὁ ἀγαπῶν любящий με· Меня; ὁ δὲ же ἀγαπῶν любящий με Меня ἀγαπηθήσεται будет возлюблен ὑπὸ τοῦ πατρός Отцом μου, Моим, κἀγὼ и Я ἀγαπήσω буду любить αὐτὸν его καὶ и ἐμφανίσω буду являть αὐτῷ ему ἐμαυτόν. Меня Самого.☑22 Λέγει Говорит αὐτῷ Ему Ἰούδας, Иуда, οὐχ не ὁ Ἰσκαριώτης, Искариот, Κύριε, Господи, [καὶ] и τί что γέγονεν случилось, ὅτι что ἡμῖν нам μέλλεις готовишься ἐμφανίζειν являть σεαυτὸν Тебя Самого καὶ а οὐχὶ не τῷ κόσμῳ; миру?☑23 ἀπεκρίθη Ответил Ἰησοῦς Иисус καὶ и εἶπεν сказал αὐτῷ, ему, Ἐάν Если τις кто-либо ἀγαπᾷ любит με Меня τὸν λόγον слово μου Моё τηρήσει, будет соблюдать, καὶ и ὁ πατήρ Отец μου Мой ἀγαπήσει будет любить αὐτόν, его, καὶ и πρὸς к αὐτὸν нему ἐλευσόμεθα придём καὶ и μονὴν жилище παρ᾽ у αὐτῷ него ποιησόμεθα. сделаем себе.☑24 ὁ μὴ Не ἀγαπῶν любящий με Меня τοὺς λόγους слова́ μου Мои οὐ не τηρεῖ· соблюдает; καὶ и ὁ λόγος слово ὃν которое ἀκούετε слышите οὐκ не ἔστιν есть ἐμὸς Моё ἀλλὰ но τοῦ πέμψαντός Пославшего με Меня πατρός. Отца.☑25 Ταῦτα Это λελάληκα Я сказал ὑμῖν вам παρ᾽ у ὑμῖν вас μένων· остающийся;☑26 ὁ δὲ же παράκλητος, Утешитель, τὸ πνεῦμα Дух τὸ ἅγιον Святой ὃ Которого πέμψει пошлёт ὁ πατὴρ Отец ἐν в τῷ ὀνόματί имени μου, Моём, ἐκεῖνος Тот ὑμᾶς вас διδάξει будет учить πάντα всему καὶ и ὑπομνήσει будет напоминать ὑμᾶς вам πάντα всё ἃ которое εἶπον сказал ὑμῖν вам [ἐγώ]. Я.☑27 Εἰρήνην Покой ἀφίημι оставляю ὑμῖν, вам, εἰρήνην покой τὴν ἐμὴν Мой δίδωμι даю ὑμῖν· вам; οὐ не καθὼς как ὁ κόσμος мир δίδωσιν даёт ἐγὼ Я δίδωμι даю ὑμῖν. вам. μὴ Не ταρασσέσθω пусть будет потрясаемо ὑμῶν ваше ἡ καρδία сердце μηδὲ и не δειλιάτω. пусть боится.☑28 ἠκούσατε Вы услышали ὅτι что ἐγὼ Я εἶπον сказал ὑμῖν, вам, Ὑπάγω Иду καὶ и ἔρχομαι прихожу πρὸς к ὑμᾶς. вам. εἰ Если ἠγαπᾶτέ вы любили [бы] με Меня ἐχάρητε вы обрадовались [бы] , ὅτι что πορεύομαι иду πρὸς к τὸν πατέρα, Отцу, ὅτι потому что ὁ πατὴρ Отец μείζων больший μού Меня ἐστιν. есть.☑29 καὶ И νῦν теперь εἴρηκα Я сказал ὑμῖν вам πρὶν прежде γενέσθαι, случилось, ἵνα чтобы ὅταν когда γένηται случится πιστεύσητε. вы поверили.☑30 οὐκέτι не πολλὰ многое λαλήσω Я буду говорить μεθ᾽ с ὑμῶν, вами, ἔρχεται приходит γὰρ ведь ὁ τοῦ κόσμου мира ἄρχων· начальник; καὶ и ἐν во ἐμοὶ Мне οὐκ не ἔχει имеет οὐδέν, ничто,☑31 ἀλλ᾽ но ἵνα чтобы γνῷ узнал ὁ κόσμος мир ὅτι что ἀγαπῶ люблю τὸν πατέρα, Отца, καὶ и καθὼς как ἐνετείλατο приказал μοι мне ὁ πατήρ, Отец, οὕτως так ποιῶ. делаю. Ἐγείρεσθε, Вставайте, ἄγωμεν идёмте ἐντεῦθεν. отсюда.