☑1 Τί Какое οὖν итак τὸ περισσὸν превосходство τοῦ Ἰουδαίου, Иудея, ἢ или τίς какая ἡ ὠφέλεια польза τῆς περιτομῆς; обрезания?☑2 πολὺ Многое κατὰ по πάντα всякому τρόπον. образу. πρῶτον Сначала μὲν то [γὰρ] ведь ὅτι потому что ἐπιστεύθησαν они были сделаны поверенные τὰ λόγια слова́ τοῦ θεοῦ. Бога.☑3 τί Что γὰρ ведь εἰ если ἠπίστησάν не поверили τινες; некоторые? μὴ Не ἡ ἀπιστία неверие αὐτῶν их τὴν πίστιν веру τοῦ θεοῦ Бога καταργήσει; упразднит?☑4 μὴ Не γένοιτο· пусть осуществится; γινέσθω пусть осуществляется δὲ же ὁ θεὸς Бог ἀληθής, истинен, πᾶς всякий δὲ же ἄνθρωπος человек ψεύστης, лжец, καθὼς как γέγραπται, написано, Ὅπως Чтобы ἂν δικαιωθῇς Ты был оправдан ἐν в τοῖς λόγοις словах σου Твоих καὶ и νικήσεις победишь ἐν в τῷ κρίνεσθαί судиться σε. Тебя.☑5 εἰ Если δὲ же ἡ ἀδικία неправедность ἡμῶν наша θεοῦ Бога δικαιοσύνην праведность συνίστησιν, представляет, τί что ἐροῦμεν; скажем? μὴ Не ἄδικος несправедлив ὁ θεὸς Бог ὁ ἐπιφέρων приносящий τὴν ὀργήν; гнев? κατὰ По ἄνθρωπον человеку λέγω. говорю.☑6 μὴ Не γένοιτο· пусть осуществится; ἐπεὶ поскольку πῶς как κρινεῖ будет судить ὁ θεὸς Бог τὸν κόσμον; мир?☑7 εἰ Если δὲ же ἡ ἀλήθεια истина τοῦ θεοῦ Бога ἐν в τῷ ἐμῷ моей ψεύσματι лжи ἐπερίσσευσεν явилась в изобилии εἰς в τὴν δόξαν славу αὐτοῦ, Его, τί что ἔτι ещё κἀγὼ и я ὡς как ἁμαρτωλὸς грешный κρίνομαι; осуждаюсь?☑8 καὶ И μὴ не καθὼς как βλασφημούμεθα подвергаемся хуле καὶ и καθώς как φασίν говорят τινες некоторые ἡμᾶς нас λέγειν говорить ὅτι что Ποιήσωμεν Давайте сделаем τὰ κακὰ зло ἵνα чтобы ἔλθῃ пришло τὰ ἀγαθά; доброе? ὧν Которых τὸ κρίμα приговор ἔνδικόν справедлив ἐστιν. есть.☑9 Τί Что́ οὖν; итак? προεχόμεθα; Имеем преимущество? οὐ Не πάντως, всяко, προῃτιασάμεθα мы обвинили прежде γὰρ ведь Ἰουδαίους Иудеев τε καὶ и Ἕλληνας Эллинов πάντας всех ὑφ᾽ под ἁμαρτίαν грехом εἶναι, быть,☑10 καθὼς как γέγραπται написано ὅτι что Οὐκ Не ἔστιν есть δίκαιος праведный οὐδὲ и не εἷς, один,☑11 οὐκ не ἔστιν есть ὁ συνίων, понимающий, οὐκ не ἔστιν есть ὁ ἐκζητῶν ищущий τὸν θεόν. Бога.☑12 πάντες Все ἐξέκλιναν, уклонились, ἅμα одновременно ἠχρεώθησαν· были сделаны бесполезные; οὐκ не ἔστιν есть ὁ ποιῶν творящий χρηστότητα, доброту, [οὐκ не ἔστιν] есть ἕως до ἑνός. одного.☑13 τάφος Могила ἀνεῳγμένος открытая ὁ λάρυγξ глотка αὐτῶν, их, ταῖς γλώσσαις [на] языках αὐτῶν их ἐδολιοῦσαν, они хитрили, ἰὸς яд ἀσπίδων змей ὑπὸ под τὰ χείλη губами αὐτῶν, их,☑14 ὧν которых τὸ στόμα уста ἀρᾶς проклятием καὶ и πικρίας горечью γέμει· полнятся;☑15 ὀξεῖς быстры οἱ πόδες но́ги αὐτῶν их ἐκχέαι [чтобы] пролить αἷμα, кровь,☑16 σύντριμμα разрушение καὶ и ταλαιπωρία несчастье ἐν в ταῖς ὁδοῖς путях αὐτῶν, их,☑17 καὶ и ὁδὸν путь εἰρήνης мира οὐκ не ἔγνωσαν. узнали.☑18 οὐκ Не ἔστιν есть φόβος страх θεοῦ Бога ἀπέναντι перед τῶν ὀφθαλμῶν глазами αὐτῶν. их.☑19 Οἴδαμεν Знаем δὲ же ὅτι что ὅσα сколькое ὁ νόμος Закон λέγει говорит τοῖς ἐν в τῷ νόμῳ Законе λαλεῖ, говорит, ἵνα чтобы πᾶν всякий στόμα рот φραγῇ был заграждён καὶ и ὑπόδικος подсудимый γένηται сделался πᾶς весь ὁ κόσμος мир τῷ θεῷ· Богу;☑20 διότι потому что ἐξ из ἔργων дел νόμου Закона οὐ не δικαιωθήσεται будет оправдана πᾶσα какая-либо σὰρξ плоть ἐνώπιον перед αὐτοῦ, Ним, διὰ через γὰρ ведь νόμου Закон ἐπίγνωσις познание ἁμαρτίας. грехов.☑21 Νυνὶ Теперь δὲ же χωρὶς без νόμου Закона δικαιοσύνη праведность θεοῦ Бога πεφανέρωται, явлена, μαρτυρουμένη свидетельствуемая ὑπὸ от τοῦ νόμου Закона καὶ и τῶν προφητῶν, Пророков,☑22 δικαιοσύνη праведность δὲ же θεοῦ Бога διὰ через πίστεως веру Ἰησοῦ Иисуса Χριστοῦ, Христа, εἰς во πάντας всех τοὺς πιστεύοντας· верящих; οὐ не γάρ ведь ἐστιν есть διαστολή· различие;☑23 πάντες все γὰρ ведь ἥμαρτον согрешили καὶ и ὑστεροῦνται нуждаются τῆς δόξης славы τοῦ θεοῦ, Бога,☑24 δικαιούμενοι оправдываемые δωρεὰν даром τῇ αὐτοῦ Его χάριτι благодатью διὰ через τῆς ἀπολυτρώσεως выкуп τῆς ἐν в Χριστῷ Христе Ἰησοῦ· Иисусе;☑25 ὃν Которого προέθετο предустановил ὁ θεὸς Бог ἱλαστήριον умилостивление διὰ через [τῆς] πίστεως веру ἐν в τῷ αὐτοῦ Его αἵματι крови εἰς в ἔνδειξιν доказательство τῆς δικαιοσύνης праведности αὐτοῦ Его διὰ через τὴν πάρεσιν отпущения τῶν προγεγονότων прежде случившихся ἁμαρτημάτων прегрешений☑26 ἐν в τῇ ἀνοχῇ снисхождении τοῦ θεοῦ, Бога, πρὸς к τὴν ἔνδειξιν доказательству τῆς δικαιοσύνης праведности αὐτοῦ Его ἐν в τῷ νῦν нынешнее καιρῷ, время, εἰς для τὸ εἶναι быть αὐτὸν Его δίκαιον праведного καὶ и δικαιοῦντα оправдывающего τὸν ἐκ из πίστεως веры Ἰησοῦ. Иисуса.☑27 Ποῦ Где οὖν итак ἡ καύχησις; гордость? ἐξεκλείσθη. Она была исключена. διὰ Через ποίου какой νόμου; закон? τῶν ἔργων; Дел? οὐχί, Нет, ἀλλὰ но διὰ через νόμου закон πίστεως. веры.☑28 λογιζόμεθα Считаем γὰρ ведь δικαιοῦσθαι оправдываться πίστει верой ἄνθρωπον человека χωρὶς без ἔργων дел νόμου. Закона.☑29 ἢ Или Ἰουδαίων Иудеев ὁ θεὸς Бог μόνον; только? οὐχὶ [Разве] не καὶ и ἐθνῶν; язычников? ναὶ Да καὶ и ἐθνῶν, язычников,☑30 εἴπερ если только εἷς один ὁ θεός, Бог, ὃς который δικαιώσει будет оправдывать περιτομὴν обрезание ἐκ от πίστεως веры καὶ и ἀκροβυστίαν необрезание διὰ через τῆς πίστεως. веру.☑31 νόμον Закон οὖν итак καταργοῦμεν упраздняем διὰ через τῆς πίστεως; веру? μὴ Не γένοιτο, пусть осуществится, ἀλλὰ но νόμον Закон ἱστάνομεν. ставим.