☑1 καὶ И εἶπεν сказал Βαλααμ Валаам τῷ Βαλακ Валаку: Οἰκοδόμησόν Устрой μοι мне ἐνταῦθα здесь ἑπτὰ семь βωμοὺς жертвенников καὶ и ἑτοίμασόν приготовь μοι мне ἐνταῦθα здесь ἑπτὰ семь μόσχους телят καὶ и ἑπτὰ семь κριούς. баранов.☑2 καὶ И ἐποίησεν сделал Βαλακ Валак ὃν каким τρόπον образом εἶπεν сказал αὐτῷ ему Βαλααμ, Валаам, καὶ и ἀνήνεγκεν вознёс μόσχον телёнка καὶ и κριὸν барана ἐπὶ на τὸν βωμόν. жертвенник.☑3 καὶ И εἶπεν сказал Βαλααμ Валаам πρὸς к Βαλακ Валаку: Παράστηθι Стань ἐπὶ у τῆς θυσίας жертвы σου, твоей, καὶ и πορεύσομαι, пойду, εἴ если μοι мне φανεῖται окажется ὁ θεὸς Бог ἐν в συναντήσει, встретиться, καὶ и ῥῆμα, слово, ὃ которое ἐάν если μοι мне δείξῃ, укажет, ἀναγγελῶ я сообщу σοι. тебе. καὶ И παρέστη предстал Βαλακ Валак ἐπὶ у τῆς θυσίας жертвы αὐτοῦ, его, καὶ а Βαλααμ Валаам ἐπορεύθη пошёл ἐπερωτῆσαι спросить τὸν θεὸν Бога καὶ и ἐπορεύθη пошёл εὐθεῖαν. прямо.☑4 καὶ И ἐφάνη был явлен ὁ θεὸς Бог τῷ Βαλααμ, Валааму, καὶ и εἶπεν сказал πρὸς к αὐτὸν нему Βαλααμ Валаам: Τοὺς ἑπτὰ Семь βωμοὺς жертвенников ἡτοίμασα приготовил καὶ и ἀνεβίβασα возложил μόσχον телёнка καὶ и κριὸν барана ἐπὶ на τὸν βωμόν. жертвенник.☑5 καὶ И ἐνέβαλεν вложил ὁ θεὸς Бог ῥῆμα слово εἰς в τὸ στόμα уста Βαλααμ Валаама καὶ и εἶπεν сказал: Ἐπιστραφεὶς Вернувшийся πρὸς к Βαλακ Валаку οὕτως так λαλήσεις. скажешь.☑6 καὶ И ἀπεστράφη возвращается πρὸς к αὐτόν, нему, καὶ и ὅδε этот ἐφειστήκει стои́т ἐπὶ у τῶν ὁλοκαυτωμάτων всесожжений αὐτοῦ, его, καὶ и πάντες все οἱ ἄρχοντες начальники Μωαβ Моава μετ᾽ с αὐτοῦ. ним.☑7 καὶ И ἐγενήθη сделался πνεῦμα Дух θεοῦ Бога ἐπ᾽ на αὐτῷ, нём, καὶ и ἀναλαβὼν воспринявший τὴν παραβολὴν притчу αὐτοῦ его εἶπεν сказал: Ἐκ Из Μεσοποταμίας Месопотамии μετεπέμψατό послал за με мной Βαλακ, Валак, βασιλεὺς царь Μωαβ Моава ἐξ из ὀρέων гор ἀπ᾽ от ἀνατολῶν востока λέγων говорящий: Δεῦρο [Иди] сюда ἄρασαί прокляни μοι мне τὸν Ιακωβ Иакова καὶ и δεῦρο [иди] сюда ἐπικατάρασαί прокляни μοι мне τὸν Ισραηλ. Израиля.☑8 τί Чем ἀράσωμαι закляну ὃν которого μὴ не καταρᾶται клянёт κύριος, Господь, ἢ или τί чем καταράσωμαι прокляну ὃν которого μὴ не καταρᾶται клянёт ὁ θεός Бог?☑9 ὅτι Потому что ἀπὸ от κορυφῆς вершин ὀρέων гор ὄψομαι увижу αὐτὸν его καὶ и ἀπὸ от βουνῶν холмов προσνοήσω рассмотрю αὐτόν. его. ἰδοὺ Вот λαὸς народ μόνος один κατοικήσει будет обитать καὶ и ἐν в ἔθνεσιν народах οὐ не συλλογισθήσεται. сочетается.☑10 τίς Кто ἐξηκριβάσατο исследует τὸ σπέρμα семя Ιακωβ, Иакова, καὶ и τίς кто ἐξαριθμήσεται исчислит δήμους народы Ισραηλ Израиля? ἀποθάνοι [Да] умрёт ἡ ψυχή душа́ μου моя́ ἐν в ψυχαῖς душах δικαίων, праведных, καὶ и γένοιτο пусть осуществится τὸ σπέρμα семя μου моё ὡς как τὸ σπέρμα семя τούτων. этих.☑11 καὶ И εἶπεν сказал Βαλακ Валак πρὸς к Βαλααμ Валааму: Τί Что πεποίηκάς сделал μοι мне? εἰς для κατάρασιν проклятия ἐχθρῶν врагов μου моих κέκληκά призвал σε, тебя, καὶ и ἰδοὺ вот εὐλόγηκας благословил εὐλογίαν. благословением.☑12 καὶ И εἶπεν сказал Βαλααμ Валаам πρὸς к Βαλακ Валаку: Οὐχὶ [Разве] не ὅσα сколькое ἐὰν если ἐμβάλῃ вложил ὁ θεὸς Бог εἰς в τὸ στόμα рот μου, мой, τοῦτο это φυλάξω сохранил λαλῆσαι произнести?☑13 Καὶ И εἶπεν сказал πρὸς к αὐτὸν нему Βαλακ Валак: Δεῦρο [Иди] сюда ἔτι ещё μετ᾽ со ἐμοῦ мной εἰς на τόπον место ἄλλον, другое, ἐξ с ὧν которого οὐκ не ὄψῃ увидишь αὐτὸν его ἐκεῖθεν, оттуда, ἀλλ᾽ но ἢ скорее μέρος часть τι какую-то αὐτοῦ его ὄψῃ, увидишь, πάντας всех δὲ же οὐ нет μὴ не ἴδῃς, увидишь, καὶ и κατάρασαί прокляни μοι мне αὐτὸν его ἐκεῖθεν. оттуда.☑14 καὶ И παρέλαβεν взял αὐτὸν его εἰς на ἀγροῦ по́ля σκοπιὰν возвышенное место ἐπὶ на κορυφὴν вершине λελαξευμένου Иссеченной καὶ и ᾠκοδόμησεν воздвиг ἐκεῖ там ἑπτὰ семь βωμοὺς жертвенников καὶ и ἀνεβίβασεν возвёл μόσχον телёнка καὶ и κριὸν барана ἐπὶ на τὸν βωμόν. жертвенник.☑15 καὶ И εἶπεν сказал Βαλααμ Валаам πρὸς к Βαλακ Валаку: Παράστηθι Стань ἐπὶ у τῆς θυσίας жертвы σου, твоей, ἐγὼ я δὲ же πορεύσομαι пойду ἐπερωτῆσαι спросить τὸν θεόν. Бога.☑16 καὶ И συνήντησεν встретил ὁ θεὸς Бог τῷ Βαλααμ Валаама καὶ и ἐνέβαλεν вложил ῥῆμα слово εἰς в τὸ στόμα рот αὐτοῦ его καὶ и εἶπεν сказал: Ἀποστράφητι Возвратись πρὸς к Βαλακ Валаку καὶ и τάδε это λαλήσεις. скажешь.☑17 καὶ И ἀπεστράφη возвращается πρὸς к αὐτόν, нему, καὶ и ὅδε этот ἐφειστήκει стои́т ἐπὶ у τῆς ὁλοκαυτώσεως всесожжения αὐτοῦ, его, καὶ и πάντες все οἱ ἄρχοντες начальники Μωαβ Моава μετ᾽ с αὐτοῦ. ним. καὶ И εἶπεν сказал αὐτῷ ему Βαλακ Валак: Τί Что ἐλάλησεν сказал κύριος Господь?☑18 καὶ И ἀναλαβὼν воспринявший τὴν παραβολὴν притчу αὐτοῦ его εἶπεν сказал: Ἀνάστηθι, Встань, Βαλακ, Валак, καὶ и ἄκουε· слушай; ἐνώτισαι внимай μάρτυς, свидетель, υἱὸς сын Σεπφωρ. Сепфора.☑19 οὐχ Не ὡς как ἄνθρωπος человек ὁ θεὸς Бог διαρτηθῆναι связан οὐδὲ и не ὡς как υἱὸς сын ἀνθρώπου человека ἀπειληθῆναι· принуждается; αὐτὸς Он εἴπας сказавший οὐχὶ [разве] не ποιήσει сделает? λαλήσει, Скажет, καὶ и οὐχὶ [разве] не ἐμμενεῖ остаётся?☑20 ἰδοὺ Вот εὐλογεῖν благословлять παρείλημμαι· приведён; εὐλογήσω благословлю καὶ и οὐ нет μὴ не ἀποστρέψω. отвращу.☑21 οὐκ Не ἔσται будет μόχθος тяжёлый труд ἐν среди Ιακωβ, Иакове, οὐδὲ и не ὀφθήσεται явится πόνος му́ка ἐν среди Ισραηλ· Израиля; κύριος Господь ὁ θεὸς Бог αὐτοῦ его μετ᾽ с αὐτοῦ, ним, τὰ ἔνδοξα славные ἀρχόντων [из] начальников ἐν среди αὐτῷ. него.☑22 θεὸς Бог ὁ ἐξαγαγὼν выведший αὐτοὺς их ἐξ из Αἰγύπτου· Египта; ὡς как δόξα слава μονοκέρωτος единорога αὐτῷ. ему.☑23 οὐ Не γάρ ведь ἐστιν есть οἰωνισμὸς гадание ἐν среди Ιακωβ Иакова οὐδὲ и не μαντεία прорицания ἐν среди Ισραηλ· Израиля; κατὰ согласно καιρὸν времени ῥηθήσεται будут восклицать Ιακωβ Иакову καὶ и τῷ Ισραηλ, Израилю, τί что ἐπιτελέσει закончит ὁ θεός. Бог.☑24 ἰδοὺ Вот λαὸς народ ὡς как σκύμνος львёнок ἀναστήσεται восстанет καὶ и ὡς как λέων лев γαυριωθήσεται· подымится; οὐ не κοιμηθήσεται, ляжет спать, ἕως пока [не] φάγῃ съест θήραν, добычу, καὶ и αἷμα кровь τραυματιῶν убитых πίεται. будет пить.☑25 καὶ И εἶπεν сказал Βαλακ Валак πρὸς к Βαλααμ Валааму: Οὔτε И не [если] κατάραις проклятиями καταράσῃ проклянёшь μοι мне αὐτὸν его οὔτε и не [хоть] εὐλογῶν благословляющий μὴ не εὐλογήσῃς благословишь αὐτόν. его.☑26 καὶ И ἀποκριθεὶς ответивший Βαλααμ Валаам εἶπεν сказал τῷ Βαλακ Валаку: Οὐκ [Разве] не ἐλάλησά я произнёс σοι тебе λέγων говорящий: Τὸ ῥῆμα, Слово, ὃ которое ἐὰν если λαλήσῃ произнесёт ὁ θεός, Бог, τοῦτο это ποιήσω я сделаю?☑27 Καὶ И εἶπεν сказал Βαλακ Валак πρὸς к Βαλααμ Валааму: Δεῦρο [Иди] сюда παραλάβω возьму σε тебя εἰς на τόπον место ἄλλον, другое, εἰ если ἀρέσει [будет] благоприятно τῷ θεῷ Богу καὶ и καταρᾶσαί прокляни μοι мне αὐτὸν его ἐκεῖθεν. оттуда.☑28 καὶ И παρέλαβεν взял Βαλακ Валак τὸν Βαλααμ Валаама ἐπὶ на κορυφὴν вершину τοῦ Φογωρ Фогора τὸ παρατεῖνον простирающуюся εἰς в τὴν ἔρημον. пустыню.☑29 καὶ И εἶπεν сказал Βαλααμ Валаам πρὸς к Βαλακ Валаку: Οἰκοδόμησόν Устрой μοι мне ὧδε здесь ἑπτὰ семь βωμοὺς жертвенников καὶ и ἑτοίμασόν приготовь μοι мне ὧδε здесь ἑπτὰ семь μόσχους телят καὶ и ἑπτὰ семь κριούς. баранов.☑30 καὶ И ἐποίησεν сделал Βαλακ Валак καθάπερ как εἶπεν сказал αὐτῷ ему Βαλααμ, Валаам, καὶ и ἀνήνεγκεν вознёс μόσχον телёнка καὶ и κριὸν барана ἐπὶ на τὸν βωμόν. жертвенник.