☑1 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею καὶ и Ααρων Аарону λέγων говорящий:☑2 Ἀνθρώπῳ человеку ἐάν если τινι некоему γένηται случится ἐν на δέρματι коже χρωτὸς те́ла αὐτοῦ его οὐλὴ рубец σημασίας знака τηλαυγὴς светлый καὶ и γένηται случится ἐν на δέρματι коже χρωτὸς те́ла αὐτοῦ его ἁφὴ язва λέπρας, проказы, καὶ и ἀχθήσεται будет выведен πρὸς к Ααρων Аарону τὸν ἱερέα священнику ἢ или ἕνα одному τῶν [из] υἱῶν сыновей αὐτοῦ его τῶν ἱερέων. священников.☑3 καὶ И ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφὴν язву ἐν на δέρματι коже τοῦ χρωτὸς те́ла αὐτοῦ, его, καὶ и ἡ θρὶξ волос ἐν на τῇ ἁφῇ язве μεταβάλῃ изменится λευκή, [на] белый, καὶ и ἡ ὄψις внешний вид τῆς ἁφῆς язвы ταπεινὴ ниже ἀπὸ от τοῦ δέρματος кожи τοῦ χρωτός, те́ла, ἁφὴ язва λέπρας проказы ἐστίν· есть; καὶ и ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник καὶ и μιανεῖ осквернит αὐτόν. его.☑4 ἐὰν Если δὲ же τηλαυγὴς светло λευκὴ белое ᾖ будет ἐν на τῷ δέρματι коже τοῦ χρωτός, те́ла, καὶ и ταπεινὴ ниже μὴ не ᾖ будет ἡ ὄψις внешний вид αὐτῆς её ἀπὸ от τοῦ δέρματος, кожи, καὶ и ἡ θρὶξ волос αὐτοῦ его οὐ не μετέβαλεν изменился τρίχα волос λευκήν, [на] белый, αὐτὴ он δέ же ἐστιν есть ἀμαυρά, чёрный, καὶ и ἀφοριεῖ отделит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφὴν язву ἑπτὰ [на] семь ἡμέρας. дней.☑5 καὶ И ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφὴν язву τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ ἑβδόμῃ, седьмой, καὶ и ἰδοὺ вот ἡ ἁφὴ язва μένει остаётся ἐναντίον перед αὐτοῦ, ним, οὐ не μετέπεσεν изменилась ἡ ἁφὴ язва ἐν на τῷ δέρματι, коже, καὶ и ἀφοριεῖ отделит αὐτὸν её ὁ ἱερεὺς священник ἑπτὰ [на] семь ἡμέρας дней τὸ δεύτερον. вторично.☑6 καὶ И ὄψεται увидит αὐτὸν его ὁ ἱερεὺς священник τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ ἑβδόμῃ седьмой τὸ δεύτερον, вторично, καὶ и ἰδοὺ вот ἀμαυρὰ тёмная ἡ ἁφή, язва, οὐ не μετέπεσεν изменилась ἡ ἁφὴ язва ἐν на τῷ δέρματι, коже, καθαριεῖ очистит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς· священник; σημασία знак γάρ ведь ἐστιν· есть; καὶ и πλυνάμενος омывший τὰ ἱμάτια одежды καθαρὸς чистый ἔσται. будет.☑7 ἐὰν Если δὲ же μεταβαλοῦσα изменяющаяся μεταπέσῃ изменится ἡ σημασία знак ἐν на τῷ δέρματι коже μετὰ после τὸ ἰδεῖν увидеть αὐτὸν ему τὸν ἱερέα священника τοῦ [чтобы] καθαρίσαι очистить αὐτόν, его, καὶ и ὀφθήσεται явится τὸ δεύτερον вторично τῷ к ἱερεῖ, священнику,☑8 καὶ и ὄψεται увидит αὐτὸν его ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἰδοὺ вот μετέπεσεν изменился ἡ σημασία знак ἐν на τῷ δέρματι, коже, καὶ и μιανεῖ осквернит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς· священник; λέπρα проказа ἐστίν. есть.☑9 Καὶ И ἁφὴ язва λέπρας проказы ἐὰν если γένηται случится ἐν на ἀνθρώπῳ, человеке, καὶ и ἥξει придёт πρὸς к τὸν ἱερέα· священнику;☑10 καὶ и ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἰδοὺ вот οὐλὴ рубец λευκὴ белый ἐν на τῷ δέρματι, коже, καὶ и αὕτη этот μετέβαλεν изменил τρίχα волос λευκήν, [на] белый, καὶ и ἀπὸ от τοῦ ὑγιοῦς здоровой τῆς σαρκὸς плоти τῆς ζώσης живущей ἐν в τῇ οὐλῇ, рубце,☑11 λέπρα проказа παλαιουμένη состарившаяся ἐστίν, есть, ἐν на τῷ δέρματι коже τοῦ χρωτός те́ла ἐστιν, есть, καὶ и μιανεῖ осквернит αὐτὸν его ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἀφοριεῖ отделит αὐτόν, его, ὅτι потому что ἀκάθαρτός нечистый ἐστιν. он есть.☑12 ἐὰν Если δὲ же ἐξανθοῦσα появившаяся ἐξανθήσῃ появится ἡ λέπρα проказа ἐν на τῷ δέρματι, коже, καὶ и καλύψῃ покроет ἡ λέπρα проказа πᾶν всю τὸ δέρμα кожу τῆς ἁφῆς язвы ἀπὸ от κεφαλῆς головы́ ἕως до ποδῶν ног καθ᾽ по ὅλην всему τὴν которое ὅρασιν виде́ние τοῦ ἱερέως, священника,☑13 καὶ и ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἰδοὺ вот ἐκάλυψεν покрыла ἡ λέπρα проказа πᾶν всю τὸ δέρμα кожу τοῦ χρωτός, те́ла, καὶ и καθαριεῖ очистит αὐτὸν его ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφήν, язву, ὅτι потому что πᾶν вся μετέβαλεν изменилась λευκόν, [на] белое, καθαρόν чистый ἐστιν. он есть.☑14 καὶ А ᾗ [в] который ἂν если ἡμέρᾳ день ὀφθῇ будет увидена ἐν на αὐτῷ нём χρὼς тело ζῶν, живущее, μιανθήσεται, будет осквернён,☑15 καὶ и ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник τὸν χρῶτα тело τὸν ὑγιῆ, здоровое, καὶ и μιανεῖ осквернит αὐτὸν его ὁ χρὼς тело ὁ ὑγιής, здоровое, ὅτι потому что ἀκάθαρτός нечистое ἐστιν· есть; λέπρα проказа ἐστίν. есть.☑16 ἐὰν Если δὲ же ἀποκαταστῇ будет восстановлено ὁ χρὼς тело ὁ ὑγιὴς здоровым καὶ и μεταβάλῃ изменится λευκή, [в] белое, καὶ и ἐλεύσεται придёт πρὸς к τὸν ἱερέα, священнику,☑17 καὶ и ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἰδοὺ вот μετέβαλεν изменилась ἡ ἁφὴ язва εἰς на τὸ λευκόν, белое, καὶ и καθαριεῖ очистит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφήν· язву; καθαρός чистый ἐστιν. он есть.☑18 Καὶ И σὰρξ плоть ἐὰν если γένηται случится ἐν на τῷ δέρματι коже αὐτοῦ его ἕλκος рана καὶ и ὑγιασθῇ, будет исцелена,☑19 καὶ и γένηται случится ἐν на τῷ τόπῳ месте τοῦ ἕλκους раны οὐλὴ рубец λευκὴ белый ἢ или τηλαυγὴς светлый λευκαίνουσα белеющий ἢ или πυρρίζουσα, краснеющий, καὶ и ὀφθήσεται будет сделан видим τῷ ἱερεῖ, священнику,☑20 καὶ и ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἰδοὺ вот ἡ ὄψις внешний вид ταπεινοτέρα ниже τοῦ δέρματος, кожи, καὶ и ἡ θρὶξ волос αὐτῆς его μετέβαλεν изменился εἰς на λευκήν, белый, καὶ и μιανεῖ осквернит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς· священник; λέπρα проказа ἐστίν, есть, ἐν на τῷ ἕλκει ране ἐξήνθησεν. расцвела.☑21 ἐὰν Если δὲ же ἴδῃ увидит ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἰδοὺ вот οὐκ не ἔστιν есть ἐν на αὐτῷ нём θρὶξ волос λευκή, белый, καὶ и ταπεινὸν ниже μὴ не ᾖ будет ἀπὸ от τοῦ δέρματος кожи τοῦ χρωτός, те́ла, καὶ и αὐτὴ он ᾖ будет ἀμαυρά, тёмный, ἀφοριεῖ отделит αὐτὸν его ὁ ἱερεὺς священник ἑπτὰ семь ἡμέρας. дней.☑22 ἐὰν Если δὲ же διαχέηται разольётся ἐν на τῷ δέρματι, коже, καὶ и μιανεῖ осквернит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς· священник; ἁφὴ язва λέπρας проказы ἐστίν, есть, ἐν на τῷ ἕλκει ране ἐξήνθησεν. расцвела.☑23 ἐὰν Если δὲ же κατὰ на χώραν месте μείνῃ останется τὸ τηλαύγημα блеск καὶ и μὴ не διαχέηται, разливается, οὐλὴ рубец τοῦ ἕλκους раны ἐστίν, есть, καὶ и καθαριεῖ очистит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς. священник.☑24 Καὶ И σὰρξ плоть ἐὰν если γένηται случится ἐν на τῷ δέρματι коже αὐτοῦ его κατάκαυμα сожжёние πυρός, огня, καὶ и γένηται случится ἐν на τῷ δέρματι коже αὐτοῦ его τὸ ὑγιασθὲν исцеление τοῦ κατακαύματος сожжения αὐγάζον блестящее τηλαυγὲς сияющее λευκὸν белое ὑποπυρρίζον огненное ἢ или ἔκλευκον, совершенно белое,☑25 καὶ и ὄψεται увидит αὐτὸν его ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἰδοὺ вот μετέβαλεν изменился θρὶξ волос λευκὴ белый εἰς на τὸ αὐγάζον, сияющий, καὶ и ἡ ὄψις внешний вид αὐτοῦ его ταπεινὴ ниже ἀπὸ от τοῦ δέρματος, кожи, λέπρα проказа ἐστίν, есть, ἐν на τῷ κατακαύματι сожжении ἐξήνθησεν· расцвела; καὶ и μιανεῖ осквернит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς, священник, ἁφὴ язва λέπρας проказы ἐστίν. есть.☑26 ἐὰν Если δὲ же ἴδῃ увидит ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἰδοὺ вот οὐκ не ἔστιν есть ἐν на τῷ αὐγάζοντι сияющем θρὶξ волос λευκή, белый, καὶ и ταπεινὸν ниже μὴ не ᾖ будет ἀπὸ от τοῦ δέρματος, кожи, αὐτὸ сам δὲ же ἀμαυρόν, тёмный, καὶ и ἀφοριεῖ отделит αὐτὸν его ὁ ἱερεὺς священник ἑπτὰ семь ἡμέρας. дней.☑27 καὶ И ὄψεται увидит αὐτὸν его ὁ ἱερεὺς священник τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ ἑβδόμῃ· седьмой; ἐὰν если δὲ же διαχύσει разливанием διαχέηται разольётся ἐν по τῷ δέρματι, коже, καὶ и μιανεῖ осквернит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς· священник; ἁφὴ язва λέπρας проказы ἐστίν, есть, ἐν на τῷ ἕλκει ране ἐξήνθησεν. расцвела.☑28 ἐὰν Если δὲ же κατὰ на χώραν месте μείνῃ осталось τὸ αὐγάζον белеющее καὶ и μὴ не διαχυθῇ было разлито ἐν по τῷ δέρματι, коже, αὐτὴ он δὲ же ᾖ был ἀμαυρά, чёрный, ἡ οὐλὴ рубец τοῦ κατακαύματός сожжения ἐστιν, есть, καὶ и καθαριεῖ очистит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς· священник; ὁ γὰρ ведь χαρακτὴρ отпечаток τοῦ κατακαύματός сожжения ἐστιν. есть.☑29 Καὶ И ἀνδρὶ мужчине καὶ и γυναικὶ женщине ἐὰν если γένηται случится ἐν на αὐτοῖς них ἁφὴ язва λέπρας проказы ἐν на τῇ κεφαλῇ голове ἢ или ἐν на τῷ πώγωνι, бороде,☑30 καὶ и ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφὴν язву καὶ и ἰδοὺ вот ἡ ὄψις внешний вид αὐτῆς её ἐγκοιλοτέρα впалый τοῦ δέρματος, [относительно] кожи, ἐν на αὐτῇ ней δὲ же θρὶξ волос ξανθίζουσα желтеющий λεπτή, тонкий, καὶ и μιανεῖ осквернит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς· священник; θραῦσμά вред ἐστιν, есть, λέπρα проказа τῆς κεφαλῆς головы́ ἢ или λέπρα проказа τοῦ πώγωνός ἐστιν. есть.☑31 καὶ И ἐὰν если ἴδῃ увидит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφὴν язву τοῦ θραύσματος вреда καὶ и ἰδοὺ вот οὐχ не ἡ ὄψις внешний вид ἐγκοιλοτέρα впалый τοῦ δέρματος, [относительно] кожи, καὶ и θρὶξ волос ξανθίζουσα желтеющий οὐκ не ἔστιν есть ἐν на αὐτῇ, ней, καὶ и ἀφοριεῖ отделит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφὴν язву τοῦ θραύσματος вреда ἑπτὰ [на] семь ἡμέρας. дней.☑32 καὶ И ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφὴν язву τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ ἑβδόμῃ, седьмой, καὶ и ἰδοὺ вот οὐ не διεχύθη был разлит τὸ θραῦσμα, вред, καὶ и θρὶξ волос ξανθίζουσα желтеющий οὐκ не ἔστιν есть ἐν на αὐτῇ, ней, καὶ и ἡ ὄψις внешний вид τοῦ θραύσματος вреда οὐκ не ἔστιν есть κοίλη впалый ἀπὸ от τοῦ δέρματος, кожи,☑33 καὶ и ξυρηθήσεται обреют τὸ δέρμα, кожу, τὸ δὲ же θραῦσμα вред οὐ не ξυρηθήσεται, обреют, καὶ и ἀφοριεῖ отделит ὁ ἱερεὺς священник τὸ θραῦσμα вред ἑπτὰ [на] семь ἡμέρας дней τὸ δεύτερον. вторично.☑34 καὶ И ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник τὸ θραῦσμα вред τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ ἑβδόμῃ, седьмой, καὶ и ἰδοὺ вот οὐ не διεχύθη был разлит τὸ θραῦσμα вред ἐν по τῷ δέρματι коже μετὰ после τὸ ξυρηθῆναι обрили αὐτόν, его, καὶ и ἡ ὄψις внешний вид τοῦ θραύσματος вреда οὐκ не ἔστιν есть κοίλη впалый ἀπὸ от τοῦ δέρματος, кожи, καὶ и καθαριεῖ очистит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς, священник, καὶ и πλυνάμενος омывший τὰ ἱμάτια одежды καθαρὸς чистый ἔσται. будет.☑35 ἐὰν Если δὲ же διαχύσει разливанием διαχέηται разольётся τὸ θραῦσμα вред ἐν на τῷ δέρματι коже μετὰ после τὸ καθαρισθῆναι очистить αὐτόν, его,☑36 καὶ и ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἰδοὺ вот διακέχυται разлился τὸ θραῦσμα вред ἐν на τῷ δέρματι, коже, οὐκ не ἐπισκέψεται [да] посмотрит ὁ ἱερεὺς священник περὶ относительно τῆς τριχὸς волоса τῆς ξανθῆς, жёлтого, ὅτι потому что ἀκάθαρτός нечистый ἐστιν. есть.☑37 ἐὰν Если δὲ же ἐνώπιον перед μείνῃ останется τὸ θραῦσμα вред ἐπὶ на χώρας месте καὶ и θρὶξ волос μέλαινα тёмный ἀνατείλῃ вырос ἐν на αὐτῷ, нём, ὑγίακεν излечен τὸ θραῦσμα· вред; καθαρός чистый ἐστιν, он есть, καὶ и καθαριεῖ очистит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς. священник.☑38 Καὶ И ἀνδρὶ мужчине ἢ или γυναικὶ женщине ἐὰν если γένηται случится ἐν на δέρματι коже τῆς σαρκὸς плоти αὐτοῦ его αὐγάσματα блеск αὐγάζοντα сияющий λευκαθίζοντα, белеющий,☑39 καὶ и ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἰδοὺ вот ἐν на δέρματι коже τῆς σαρκὸς плоти αὐτοῦ его αὐγάσματα блеск αὐγάζοντα сияющий λευκαθίζοντα, белеющий, ἀλφός белый лишай ἐστιν, это есть, καθαρός чистый ἐστιν· он есть; ἐξανθεῖ цветёт ἐν на τῷ δέρματι коже τῆς σαρκὸς плоти αὐτοῦ, его, καθαρός чистый ἐστιν. он есть.☑40 Ἐὰν Если δέ же τινι [у] какого-то μαδήσῃ облезет ἡ κεφαλὴ голова αὐτοῦ, его, φαλακρός лысый ἐστιν, он есть, καθαρός чистый ἐστιν· есть;☑41 ἐὰν если δὲ же κατὰ около πρόσωπον лица́ μαδήσῃ облезет ἡ κεφαλὴ голова αὐτοῦ, его, ἀναφάλαντός залысина ἐστιν, есть, καθαρός чистый ἐστιν. он есть.☑42 ἐὰν Если δὲ же γένηται случится ἐν на τῷ φαλακρώματι плеши αὐτοῦ его ἢ или ἐν на τῷ ἀναφαλαντώματι залысине αὐτοῦ его ἁφὴ язва λευκὴ белая ἢ или πυρρίζουσα, краснеющая, λέπρα проказа ἐστὶν есть ἐν на τῷ φαλακρώματι плеши αὐτοῦ его ἢ или ἐν на τῷ ἀναφαλαντώματι залысине αὐτοῦ, его,☑43 καὶ и ὄψεται увидит αὐτὸν его ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ἰδοὺ вот ἡ ὄψις внешний вид τῆς ἁφῆς язвы λευκὴ белый πυρρίζουσα краснеющий ἐν на τῷ φαλακρώματι плеши αὐτοῦ его ἢ или ἐν на τῷ ἀναφαλαντώματι залысине αὐτοῦ его ὡς как εἶδος вид λέπρας проказы ἐν на δέρματι коже τῆς σαρκὸς плоти αὐτοῦ, его,☑44 ἄνθρωπος человек λεπρός прокажённый ἐστιν· он есть; μιάνσει осквернением μιανεῖ осквернит αὐτὸν его ὁ ἱερεύς, священник, ἐν на τῇ κεφαλῇ голове αὐτοῦ его ἡ ἁφὴ язва αὐτοῦ. его.☑45 Καὶ И ὁ λεπρός, прокажённый, ἐν на ᾧ котором ἐστιν есть ἡ ἁφή, язва, τὰ ἱμάτια одежды αὐτοῦ его ἔστω пусть будут παραλελυμένα ослабленные καὶ и ἡ κεφαλὴ голова αὐτοῦ его ἀκατακάλυπτος, непокрыта, καὶ и περὶ вокруг τὸ στόμα рта αὐτοῦ его περιβαλέσθω обмотан καὶ и ἀκάθαρτος нечистый κεκλήσεται· прозовётся;☑46 πάσας все τὰς ἡμέρας, дни, ὅσας сколькие ἂν если ᾖ будет ἐπ᾽ на αὐτοῦ нём ἡ ἁφή, язва, ἀκάθαρτος нечистый ὢν сущий ἀκάθαρτος нечистый ἔσται· будет; κεχωρισμένος отделённый καθήσεται, сядет, ἔξω вне τῆς παρεμβολῆς стана ἔσται будет αὐτοῦ его ἡ διατριβή. времяпрепровождение.☑47 Καὶ И ἱματίῳ накидку ἐὰν если γένηται случится ἐν на αὐτῷ ней ἁφὴ язва λέπρας, проказы, ἐν на ἱματίῳ накидке ἐρεῷ шерстяной ἢ или ἐν на ἱματίῳ накидке στιππυίνῳ, конопляной,☑48 ἢ или ἐν на στήμονι ткани ἢ или ἐν на κρόκῃ ἢ или ἐν на τοῖς λινοῖς плетениях ἢ или ἐν на τοῖς ἐρεοῖς шерстях ἢ или ἐν на δέρματι кожах ἢ или ἐν на παντὶ всякой ἐργασίμῳ обработанной δέρματι, коже,☑49 καὶ и γένηται случится ἡ ἁφὴ язва χλωρίζουσα белеющая ἢ или πυρρίζουσα краснеющая ἐν на τῷ δέρματι коже ἢ или ἐν на τῷ ἱματίῳ накидке ἢ или ἐν на τῷ στήμονι ткани ἢ или ἐν на τῇ κρόκῃ ἢ или ἐν на παντὶ всяком σκεύει предмете ἐργασίμῳ обработанной δέρματος, кожи, ἁφὴ язва λέπρας проказы ἐστίν, есть, καὶ и δείξει покажет τῷ ἱερεῖ. священнику.☑50 καὶ И ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφήν, язву, καὶ и ἀφοριεῖ отделит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφὴν язву ἑπτὰ [на] семь ἡμέρας. дней.☑51 καὶ И ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφὴν язву τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ ἑβδόμῃ· седьмой; ἐὰν если δὲ же διαχέηται разольётся ἡ ἁφὴ язва ἐν по τῷ ἱματίῳ накидке ἢ или ἐν по τῷ στήμονι ткани ἢ или ἐν по τῇ κρόκῃ ἢ или ἐν по τῷ δέρματι коже κατὰ по πάντα, всему, ὅσα сколькое ἂν ποιηθῇ сделано δέρματα [из] кожи ἐν в τῇ ἐργασίᾳ, труде, λέπρα проказа ἔμμονός стойкая ἐστιν есть ἡ ἁφή, язва, ἀκάθαρτός нечистый ἐστιν. он есть.☑52 κατακαύσει Сожжёт τὸ ἱμάτιον накидку ἢ или τὸν στήμονα ткань ἢ или τὴν κρόκην нить ἐν [с использованием] τοῖς ἐρεοῖς шерсти ἢ или ἐν в τοῖς λινοῖς плетениях ἢ или ἐν во παντὶ всяком σκεύει предмете δερματίνῳ, кожаном, ἐν на ᾧ котором ἐὰν если ᾖ будет ἐν на αὐτῷ нём ἡ ἁφή, язва, ὅτι потому что λέπρα проказа ἔμμονός стойкая ἐστιν, есть, ἐν в πυρὶ огне κατακαυθήσεται. будет сожжена.☑53 ἐὰν Если δὲ же ἴδῃ увидит ὁ ἱερεὺς священник καὶ и μὴ не διαχέηται разольётся ἡ ἁφὴ язва ἐν на τῷ ἱματίῳ накидке ἢ или ἐν на τῷ στήμονι ткани ἢ или ἐν на τῇ κρόκῃ ἢ или ἐν на παντὶ всякой σκεύει вещи δερματίνῳ, кожаной,☑54 καὶ и συντάξει заповедает ὁ ἱερεύς, священник, καὶ и πλυνεῖ омоет ἐφ᾽ над οὗ где ἐὰν если ᾖ будет ἐπ᾽ на αὐτοῦ нём ἡ ἁφή, язва, καὶ и ἀφοριεῖ отделит ὁ ἱερεὺς священник τὴν ἁφὴν язву ἑπτὰ [на] семь ἡμέρας дней τὸ δεύτερον· вторично;☑55 καὶ и ὄψεται увидит ὁ ἱερεὺς священник μετὰ после τὸ πλυθῆναι омыть αὐτὸ его τὴν ἁφήν, язву, καὶ и ἥδε и μὴ не μετέβαλεν изменила τὴν ὄψιν вид ἡ ἁφή, язва, καὶ и ἡ ἁφὴ язва οὐ не διαχεῖται, разливается, ἀκάθαρτόν нечистый ἐστιν, есть, ἐν в πυρὶ огне κατακαυθήσεται· будет сожжена; ἐστήρισται укрепившаяся ἐν на τῷ ἱματίῳ накидке ἢ или ἐν на τῷ στήμονι ткани ἢ или ἐν на τῇ κρόκῃ. ☑56 καὶ И ἐὰν если ἴδῃ увидит ὁ ἱερεὺς священник καὶ и ᾖ будет ἀμαυρὰ тёмная ἡ ἁφὴ язва μετὰ после τὸ πλυθῆναι омыть αὐτό, её, ἀπορρήξει [да] отторгнет αὐτὸ её ἀπὸ от τοῦ ἱματίου накидки ἢ или ἀπὸ от τοῦ δέρματος кожи ἢ или ἀπὸ от τοῦ στήμονος ткани ἢ или ἀπὸ от τῆς κρόκης. шерсти.☑57 ἐὰν Если δὲ же ὀφθῇ будет увидена ἔτι ещё ἐν на τῷ ἱματίῳ накидке ἢ или ἐν на τῷ στήμονι ткани ἢ или ἐν на τῇ κρόκῃ ἢ или ἐν на παντὶ всяком σκεύει предмете δερματίνῳ, кожаном, λέπρα проказа ἐξανθοῦσά цветущая ἐστιν· есть; ἐν в πυρὶ огне κατακαυθήσεται будет сожжено ἐν на ᾧ котором ἐστὶν есть ἡ ἁφή. язва.☑58 καὶ И τὸ ἱμάτιον накидка ἢ или ὁ στήμων ткань ἢ или ἡ κρόκη ἢ или πᾶν всякая σκεῦος вещь δερμάτινον, кожаная, ὃ которая πλυθήσεται омоется καὶ и ἀποστήσεται отступит ἀπ᾽ от αὐτοῦ него ἡ ἁφή, язва, καὶ и πλυθήσεται омоется τὸ δεύτερον вторично καὶ и καθαρὸν чистый ἔσται. будет.☑59 οὗτος Этот ὁ νόμος закон ἁφῆς язвы λέπρας проказы ἱματίου накидки ἐρεοῦ шерстяной ἢ или στιππυίνου конопляной ἢ или στήμονος ткани ἢ или κρόκης шерстяной нити ἢ или παντὸς всякой σκεύους вещи δερματίνου кожаной εἰς для τὸ καθαρίσαι очистить αὐτὸ её ἢ или μιᾶναι осквернить αὐτό. её.