Книга Левит глава 4

Λευϊτικòν 4

Подстрочный перевод Библии

1 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говорящий:2 Λάλησον Скажи πρὸς к τοὺς υἱοὺς сыновьям Ισραηλ Израиля λέγων говорящий: Ψυχὴ Душа́ ἐὰν если ἁμάρτῃ согрешит ἔναντι перед κυρίου Господом ἀκουσίως невольно ἀπὸ от τῶν προσταγμάτων заповедей κυρίου, Го́спода, ὧν которых οὐ не δεῖ надлежит ποιεῖν, делать, καὶ и ποιήσῃ сделает ἕν одно τι что-нибудь ἀπ᾽ из αὐτῶν· них;3 ἐὰν если μὲν ведь ἀρχιερεὺς первосвященник κεχρισμένος помазанный ἁμάρτῃ согрешит τοῦ [чтобы] τὸν λαὸν народ ἁμαρτεῖν, погубить, καὶ и προσάξει принесёт περὶ о τῆς ἁμαρτίας грехе αὐτοῦ, его, ἧς которым ἥμαρτεν, согрешил, μόσχον телёнка ἐκ из βοῶν быков ἄμωμον безупречного τῷ κυρίῳ Господу περὶ о τῆς ἁμαρτίας грехе αὐτοῦ. его.4 καὶ И προσάξει [пусть] принесёт τὸν μόσχον телёнка παρὰ у τὴν θύραν двери́ τῆς σκηνῆς скинии τοῦ μαρτυρίου свидетельства ἔναντι перед κυρίου Господом καὶ и ἐπιθήσει наложит τὴν χεῖρα руку αὐτοῦ его ἐπὶ на τὴν κεφαλὴν голову τοῦ μόσχου телёнка ἔναντι перед κυρίου Господом καὶ и σφάξει заколет τὸν μόσχον телёнка ἐνώπιον перед κυρίου. Господом.5 καὶ И λαβὼν взявший ἱερεὺς священник χριστὸς помазанник τετελειωμένος сделанный совершенным τὰς χεῖρας [в] ру́ки ἀπὸ от τοῦ αἵματος кро́ви τοῦ μόσχου телёнка καὶ и εἰσοίσει внесёт αὐτὸ её ἐπὶ в τὴν σκηνὴν скинию τοῦ μαρτυρίου· свидетельства;6 καὶ и βάψει обмакнёт ἱερεὺς священник τὸν δάκτυλον палец εἰς в τὸ αἷμα кровь καὶ и προσρανεῖ брызнет ἀπὸ от τοῦ αἵματος кро́ви ἑπτάκις семь раз ἔναντι перед κυρίου Господом κατὰ перед τὸ καταπέτασμα завесой τὸ ἅγιον· святой;7 καὶ и ἐπιθήσει приложит ἱερεὺς священник ἀπὸ от τοῦ αἵματος кро́ви τοῦ μόσχου телёнка ἐπὶ на τὰ κέρατα рога́ τοῦ θυσιαστηρίου жертвенника τοῦ θυμιάματος каждения τῆς [который] συνθέσεως сложения τοῦ ἐναντίον перед κυρίου, Господом, который ἐστιν есть ἐν в τῇ σκηνῇ скинии τοῦ μαρτυρίου· свидетельства; καὶ и πᾶν вся τὸ αἷμα кровь τοῦ μόσχου телёнка ἐκχεεῖ изольётся παρὰ у τὴν βάσιν ступени τοῦ θυσιαστηρίου жертвенника τῶν ὁλοκαυτωμάτων, всесожжений, который ἐστιν есть παρὰ у τὰς θύρας дверей τῆς σκηνῆς скинии τοῦ μαρτυρίου. свидетельства.8 καὶ И πᾶν весь τὸ στέαρ жир τοῦ μόσχου телёнка τοῦ τῆς ἁμαρτίας греха περιελεῖ удалит ἀπ᾽ из αὐτοῦ, него, τὸ στέαρ жир τὸ κατακαλύπτον покрывающий τὰ ἐνδόσθια внутренности καὶ и πᾶν весь τὸ στέαρ жир τὸ который ἐπὶ на τῶν ἐνδοσθίων внутренностях9 καὶ и τοὺς δύο две νεφροὺς почки καὶ и τὸ στέαρ жир τὸ который ἐπ᾽ на αὐτῶν, них, который ἐστιν есть ἐπὶ на τῶν μηρίων, телёнке, καὶ и τὸν λοβὸν часть τὸν ἐπὶ на τοῦ ἥπατος печени σὺν с τοῖς νεφροῖς почками περιελεῖ удалит αὐτό, его,10 ὃν каким τρόπον образом ἀφαιρεῖται отнимает ἀπὸ от τοῦ μόσχου телёнка τοῦ τῆς θυσίας жертвы τοῦ σωτηρίου, спасения, καὶ и ἀνοίσει вознесёт ἱερεὺς священник ἐπὶ на τὸ θυσιαστήριον жертвенник τῆς καρπώσεως. приношений.11 καὶ И τὸ δέρμα кожу τοῦ μόσχου телёнка καὶ и πᾶσαν всю αὐτοῦ его τὴν σάρκα плоть σὺν с τῇ κεφαλῇ головой καὶ и τοῖς ἀκρωτηρίοις конечностями καὶ и τῇ κοιλίᾳ утробу καὶ и τῇ κόπρῳ помёт12 καὶ и ἐξοίσουσιν вынесут ὅλον всего τὸν μόσχον телёнка ἔξω вне τῆς παρεμβολῆς становища εἰς в τόπον место καθαρόν, чистое, οὗ где ἐκχεοῦσιν высыпят τὴν σποδιάν, пепел, καὶ и κατακαύσουσιν сожгут αὐτὸν его ἐπὶ на ξύλων дровах ἐν в πυρί· огне; ἐπὶ на τῆς ἐκχύσεως россыпи τῆς σποδιᾶς пепла καυθήσεται. будет сожжён.13 Ἐὰν Если δὲ же πᾶσα всё συναγωγὴ собрание Ισραηλ Израиля ἀγνοήσῃ незнающее ἀκουσίως невольно καὶ и λάθῃ было сокрыто ῥῆμα слово ἐξ от ὀφθαλμῶν глаз τῆς συναγωγῆς собрания καὶ и ποιήσωσιν они сделали μίαν одну ἀπὸ из πασῶν всех τῶν ἐντολῶν заповедей κυρίου, Го́спода, которую οὐ не ποιηθήσεται, сделаешь, καὶ и πλημμελήσωσιν, согрешат,14 καὶ и γνωσθῇ будет узнан αὐτοῖς [у] них ἁμαρτία, грех, ἣν которым ἥμαρτον согрешили ἐν в αὐτῇ, нём, καὶ и προσάξει приведёт συναγωγὴ собрание μόσχον телёнка ἐκ из βοῶν быков ἄμωμον безупречного περὶ о τῆς ἁμαρτίας грехе καὶ и προσάξει приведёт αὐτὸν его παρὰ к τὰς θύρας дверям τῆς σκηνῆς скинии τοῦ μαρτυρίου. свидетельства.15 καὶ И ἐπιθήσουσιν возложат οἱ πρεσβύτεροι старейшины τῆς συναγωγῆς собрания τὰς χεῖρας ру́ки αὐτῶν их ἐπὶ на τὴν κεφαλὴν голову τοῦ μόσχου телёнка ἔναντι перед κυρίου Господом καὶ и σφάξουσιν заколют τὸν μόσχον телёнка ἔναντι перед κυρίου. Господом.16 καὶ И εἰσοίσει внесёт ἱερεὺς священник χριστὸς помазанник ἀπὸ от τοῦ αἵματος кро́ви τοῦ μόσχου телёнка εἰς в τὴν σκηνὴν скинию τοῦ μαρτυρίου· свидетельства;17 καὶ и βάψει обмакнёт ἱερεὺς священник τὸν δάκτυλον палец ἀπὸ от τοῦ αἵματος кро́ви τοῦ μόσχου телёнка καὶ и ῥανεῖ окропит ἑπτάκις семь раз ἔναντι перед κυρίου Господом κατενώπιον перед τοῦ καταπετάσματος завесой τοῦ ἁγίου· святой;18 καὶ и ἀπὸ от τοῦ αἵματος кро́ви ἐπιθήσει наложит ἱερεὺς священник ἐπὶ на τὰ κέρατα рога́ τοῦ θυσιαστηρίου жертвенника τῶν θυμιαμάτων благовоний τῆς συνθέσεως, сложения, который ἐστιν есть ἐνώπιον перед κυρίου, Господом, который ἐστιν есть ἐν в τῇ σκηνῇ скинии τοῦ μαρτυρίου· свидетельства; καὶ и τὸ πᾶν вся αἷμα кровь ἐκχεεῖ изольётся πρὸς у τὴν βάσιν ступени τοῦ θυσιαστηρίου жертвенника τῶν καρπώσεων приношений τῶν πρὸς у τῇ θύρᾳ двери́ τῆς σκηνῆς скинии τοῦ μαρτυρίου. свидетельства.19 καὶ И τὸ πᾶν весь στέαρ жир περιελεῖ удалит ἀπ᾽ из αὐτοῦ него καὶ и ἀνοίσει вознесёт ἐπὶ на τὸ θυσιαστήριον· жертвенник;20 καὶ и ποιήσει сделает τὸν μόσχον телёнка ὃν каким τρόπον образом ἐποίησεν он сделал τὸν μόσχον телёнка τὸν τῆς ἁμαρτίας, греха, οὕτως так ποιηθήσεται· сделаешь; καὶ и ἐξιλάσεται помолится περὶ о αὐτῶν них ἱερεύς, священник, καὶ и ἀφεθήσεται будет прощён αὐτοῖς им ἁμαρτία. грех.21 καὶ И ἐξοίσουσιν вынесут τὸν μόσχον телёнка ὅλον всего ἔξω вне τῆς παρεμβολῆς становища καὶ и κατακαύσουσιν сожгут τὸν μόσχον, телёнка, ὃν каким τρόπον образом κατέκαυσαν [он] сжёг τὸν μόσχον телёнка τὸν πρότερον. прежде. ἁμαρτία Грех συναγωγῆς собрания ἐστιν. он есть.22 Ἐὰν Если δὲ же ἄρχων начальник ἁμάρτῃ согрешит καὶ и ποιήσῃ сделает μίαν одну ἀπὸ из πασῶν всех τῶν ἐντολῶν заповедей κυρίου Го́спода τοῦ θεοῦ Бога αὐτῶν, их, которую οὐ не ποιηθήσεται, сделаешь, ἀκουσίως невольно καὶ и ἁμάρτῃ согрешит καὶ и πλημμελήσῃ, преступит,23 καὶ и γνωσθῇ будет узнан αὐτῷ им ἁμαρτία, грех, ἣν которым ἥμαρτεν согрешил ἐν в αὐτῇ, нём, καὶ и προσοίσει [да] принесёт τὸ δῶρον дар αὐτοῦ его χίμαρον козлёнка ἐξ из αἰγῶν, коз, ἄρσεν самца ἄμωμον. безупречного.24 καὶ И ἐπιθήσει наложит τὴν χεῖρα руку ἐπὶ на τὴν κεφαλὴν голову τοῦ χιμάρου, козлёнка, καὶ и σφάξουσιν заколет αὐτὸν его ἐν в τόπῳ, месте, οὗ где σφάζουσιν закалывают τὰ ὁλοκαυτώματα всесожжения ἐνώπιον перед κυρίου· Господом; ἁμαρτία грех ἐστίν. он есть.25 καὶ И ἐπιθήσει наложит ἱερεὺς священник ἀπὸ от τοῦ αἵματος кро́ви τοῦ τῆς ἁμαρτίας греха τῷ δακτύλῳ пальцем ἐπὶ на τὰ κέρατα рога́ τοῦ θυσιαστηρίου жертвенника τῶν ὁλοκαυτωμάτων· всесожжений; καὶ а τὸ πᾶν вся αἷμα кровь αὐτοῦ его ἐκχεεῖ изольётся παρὰ у τὴν βάσιν ступени τοῦ θυσιαστηρίου жертвенника τῶν ὁλοκαυτωμάτων. всесожжений.26 καὶ И τὸ πᾶν весь στέαρ жир αὐτοῦ его ἀνοίσει вознесёт ἐπὶ на τὸ θυσιαστήριον жертвенник ὥσπερ как τὸ στέαρ жир θυσίας жертвы σωτηρίου. спасения. καὶ И ἐξιλάσεται помолится περὶ о αὐτοῦ нём ἱερεὺς священник ἀπὸ от τῆς ἁμαρτίας греха αὐτοῦ, его, καὶ и ἀφεθήσεται будет прощено αὐτῷ. ему.27 Ἐὰν Если δὲ же ψυχὴ душа́ μία одна ἁμάρτῃ согрешит ἀκουσίως невольно ἐκ из τοῦ λαοῦ народа τῆς γῆς земли́ ἐν в τῷ ποιῆσαι сделать μίαν одну ἀπὸ из πασῶν всех τῶν ἐντολῶν заповедей κυρίου, Го́спода, которую οὐ не ποιηθήσεται, сделаешь, καὶ и πλημμελήσῃ, преступит,28 καὶ и γνωσθῇ будет узнан αὐτῷ им ἁμαρτία, грех, ἣν которым ἥμαρτεν согрешил ἐν в αὐτῇ, нём, καὶ и οἴσει поведёт χίμαιραν козочку ἐξ из αἰγῶν, коз, θήλειαν самку ἄμωμον, безупречную, οἴσει поведёт περὶ за τῆς ἁμαρτίας, грех, ἧς которым ἥμαρτεν. согрешил.29 καὶ И ἐπιθήσει наложит τὴν χεῖρα руку ἐπὶ на τὴν κεφαλὴν голову τοῦ ἁμαρτήματος греху αὐτοῦ, его, καὶ и σφάξουσιν заколет τὴν χίμαιραν козочку τὴν которая τῆς ἁμαρτίας греха ἐν в τόπῳ, месте, οὗ где σφάζουσιν закалывают τὰ ὁλοκαυτώματα. всесожжения.30 καὶ И λήμψεται возьмёт ἱερεὺς священник ἀπὸ от τοῦ αἵματος кро́ви αὐτῆς её τῷ δακτύλῳ пальцем καὶ и ἐπιθήσει наложит ἐπὶ на τὰ κέρατα рога́ τοῦ θυσιαστηρίου жертвенника τῶν ὁλοκαυτωμάτων· всесожжений; καὶ и πᾶν вся τὸ αἷμα кровь αὐτῆς её ἐκχεεῖ изольётся παρὰ у τὴν βάσιν ступени τοῦ θυσιαστηρίου. жертвенника.31 καὶ И πᾶν весь τὸ στέαρ жир περιελεῖ, удалит, ὃν каким τρόπον образом περιαιρεῖται снимается στέαρ жир ἀπὸ с θυσίας жертвы σωτηρίου, спасения, καὶ и ἀνοίσει вознесёт ἱερεὺς священник ἐπὶ на τὸ θυσιαστήριον жертвенник εἰς в ὀσμὴν запах εὐωδίας благоухания κυρίῳ. Господу. καὶ И ἐξιλάσεται помолится περὶ о αὐτοῦ нём ἱερεύς, священник, καὶ и ἀφεθήσεται будет прощено αὐτῷ. ему.32 ἐὰν Если δὲ же πρόβατον овцу προσενέγκῃ он принёс бы τὸ которая δῶρον дар αὐτοῦ его εἰς в ἁμαρτίαν, грех, θῆλυ самку ἄμωμον безупречную προσοίσει [да] принесёт αὐτό. её.33 καὶ И ἐπιθήσει наложит τὴν χεῖρα руку ἐπὶ на τὴν κεφαλὴν голову τοῦ τῆς ἁμαρτίας, греха, καὶ и σφάξουσιν заколет αὐτὸ её ἐν в τόπῳ, месте, οὗ где σφάζουσιν закалывают τὰ ὁλοκαυτώματα. всесожжения.34 καὶ И λαβὼν взявший ἱερεὺς священник ἀπὸ от τοῦ αἵματος кро́ви τοῦ τῆς ἁμαρτίας греха τῷ δακτύλῳ пальцем ἐπιθήσει наложит ἐπὶ на τὰ κέρατα рога́ τοῦ θυσιαστηρίου жертвенника τῆς ὁλοκαυτώσεως· всесожжения; καὶ а πᾶν вся αὐτοῦ его τὸ αἷμα кровь ἐκχεεῖ изольётся παρὰ у τὴν βάσιν ступени τοῦ θυσιαστηρίου жертвенника τῆς ὁλοκαυτώσεως. всесожжения.35 καὶ И πᾶν весь αὐτοῦ его τὸ στέαρ жир περιελεῖ, удалит, ὃν каким τρόπον образом περιαιρεῖται снимается στέαρ жир προβάτου овцы́ ἐκ из τῆς θυσίας жертвы τοῦ σωτηρίου, спасения, καὶ и ἐπιθήσει наложит αὐτὸ его ἱερεὺς священник ἐπὶ на τὸ θυσιαστήριον жертвенник ἐπὶ на τὸ ὁλοκαύτωμα всесожжение κυρίου. Господу. καὶ и ἐξιλάσεται помолится περὶ о αὐτοῦ нём ἱερεὺς священник περὶ о τῆς ἁμαρτίας, грехе, ἧς которым ἥμαρτεν, согрешил, καὶ и ἀφεθήσεται будет прощено αὐτῷ. ему.