☑1 Ἤκουσεν Услышал δὲ же Ιοθορ Иофор ὁ ἱερεὺς священник Μαδιαμ Мадиама ὁ γαμβρὸς тесть Μωυσῆ Моисея πάντα, всё, ὅσα сколькое ἐποίησεν сделал κύριος Господь Ισραηλ Израиля τῷ ἑαυτοῦ Своему λαῷ· народу; ἐξήγαγεν вывел γὰρ ведь κύριος Господь τὸν Ισραηλ Израиля ἐξ из Αἰγύπτου. Египта.☑2 ἔλαβεν Взял δὲ же Ιοθορ Иофор ὁ γαμβρὸς тесть Μωυσῆ Моисея Σεπφωραν Сепфору τὴν γυναῖκα жену Μωυσῆ Моисея μετὰ после τὴν ἄφεσιν отпущения αὐτῆς её☑3 καὶ и τοὺς δύο двух υἱοὺς сыновей αὐτοῦ· его; ὄνομα имя τῷ ἑνὶ одному αὐτῶν [из] них Γηρσαμ Гирсам λέγων говоря: Πάροικος Поселенец ἤμην я был ἐν в γῇ земле ἀλλοτρίᾳ· чужой;☑4 καὶ и τὸ ὄνομα имя τοῦ δευτέρου второго Ελιεζερ Элиезер λέγων говоря: Ὁ γὰρ Ведь θεὸς Бог τοῦ πατρός отца μου моего βοηθός помощник μου мой καὶ и ἐξείλατό изъял με меня ἐκ из χειρὸς руки́ Φαραω. фараона.☑5 καὶ И ἐξῆλθεν вышел Ιοθορ Иофор ὁ γαμβρὸς тесть Μωυσῆ Моисея καὶ и οἱ υἱοὶ сыновья́ καὶ и ἡ γυνὴ жена πρὸς к Μωυσῆν Моисею εἰς в τὴν ἔρημον, пустыню, οὗ где παρενέβαλεν остановился ἐπ᾽ у ὄρους горы́ τοῦ θεοῦ. Бога.☑6 ἀνηγγέλη Возвестили δὲ же Μωυσεῖ Моисею λέγοντες говорящие: Ἰδοὺ Вот ὁ γαμβρός тесть σου твой Ιοθορ Иофор παραγίνεται приходит πρὸς к σέ, тебе, καὶ и ἡ γυνὴ жена καὶ и οἱ δύο два υἱοί сына σου твои μετ᾽ с αὐτοῦ. ним.☑7 ἐξῆλθεν Вышел δὲ же Μωσῆς Моисей εἰς συνάντησιν встретиться с τῷ γαμβρῷ тестем αὐτοῦ его καὶ и προσεκύνησεν поклонился αὐτῷ ему καὶ и ἐφίλησεν поцеловал αὐτόν, его, καὶ и ἠσπάσαντο поприветствовали ἀλλήλους· друг друга; καὶ и εἰσήγαγεν ввёл αὐτὸν его εἰς в τὴν σκηνήν. шатёр.☑8 καὶ И διηγήσατο рассказал Μωσῆς Моисей τῷ γαμβρῷ тестю πάντα, всё, ὅσα сколькое ἐποίησεν сделал κύριος Господь τῷ Φαραω фараону καὶ и τοῖς Αἰγυπτίοις египтянам ἕνεκεν ради τοῦ Ισραηλ, Израиля, καὶ и πάντα всё τὸν μόχθον усилие τὸν γενόμενον случившееся αὐτοῖς им ἐν в τῇ ὁδῷ пути καὶ и ὅτι что ἐξείλατο изъял αὐτοὺς их κύριος Господь ἐκ из χειρὸς руки́ Φαραω фараона καὶ и ἐκ из χειρὸς руки́ τῶν Αἰγυπτίων. египтян.☑9 ἐξέστη Изумился δὲ же Ιοθορ Иофор ἐπὶ πᾶσι всем τοῖς ἀγαθοῖς, добрым [делам], οἷς которые ἐποίησεν сделал αὐτοῖς им κύριος, Господь, ὅτι что ἐξείλατο изъял αὐτοὺς их ἐκ из χειρὸς руки́ Αἰγυπτίων египтян καὶ и ἐκ из χειρὸς руки́ Φαραω. фараона.☑10 καὶ И εἶπεν сказал Ιοθορ Иофор: Εὐλογητὸς Благословен κύριος, Господь, ὅτι потому что ἐξείλατο изъял τὸν λαὸν народ αὐτοῦ Его ἐκ из χειρὸς руки́ Αἰγυπτίων египтян καὶ и ἐκ из χειρὸς руки́ Φαραω· фараона;☑11 νῦν теперь ἔγνων узнал я ὅτι что μέγας великий κύριος Господь παρὰ сверх πάντας всех τοὺς θεούς, богов, ἕνεκεν из-за τούτου этого ὅτι потому ἐπέθεντο налёг αὐτοῖς. [на] них.☑12 καὶ И ἔλαβεν взял Ιοθορ Иофор ὁ γαμβρὸς тесть Μωυσῆ Моисея ὁλοκαυτώματα всесожжения καὶ и θυσίας жертвы τῷ θεῷ· Богу; παρεγένετο прибыл δὲ же Ααρων Аарон καὶ и πάντες все οἱ πρεσβύτεροι старейшины Ισραηλ Израиля συμφαγεῖν есть ἄρτον хлеб μετὰ с τοῦ γαμβροῦ тестем Μωυσῆ Моисея ἐναντίον перед τοῦ θεοῦ. Богом.☑13 Καὶ И ἐγένετο случилось μετὰ на τὴν ἐπαύριον следующий день συνεκάθισεν сел вместе с Μωσῆς Моисеем κρίνειν судить τὸν λαόν· народ; παρειστήκει предстоял δὲ же πᾶς весь ὁ λαὸς народ Μωυσεῖ Моисею ἀπὸ с πρωίθεν ἕως до ἑσπέρας. ве́чера.☑14 καὶ И ἰδὼν увидевший Ιοθορ Иофор πάντα, всё, ὅσα сколькое ἐποίει он делал τῷ λαῷ, народу, λέγει говорит: Τί Что́ τοῦτο, это, ὃ которое σὺ ты ποιεῖς делаешь τῷ λαῷ народу? διὰ Из-за τί чего σὺ ты κάθησαι сидишь μόνος, один, πᾶς весь δὲ же ὁ λαὸς народ παρέστηκέν предстоит σοι тебе ἀπὸ с πρωίθεν ἕως до δείλης ве́чера?☑15 καὶ И λέγει говорит Μωσῆς Моисей τῷ γαμβρῷ тестю ὅτι что: Παραγίνεται приходит πρός ко με мне ὁ λαὸς народ ἐκζητῆσαι взыскать κρίσιν суд παρὰ у τοῦ θεοῦ· Бога;☑16 ὅταν когда γὰρ ведь γένηται случится αὐτοῖς им ἀντιλογία противоречие καὶ и ἔλθωσι приходят πρός ко με, мне, διακρίνω рассуживаю ἕκαστον каждого καὶ и συμβιβάζω наставляю αὐτοὺς их τὰ προστάγματα [на] повеления τοῦ θεοῦ Бога καὶ и τὸν νόμον закон αὐτοῦ. его.☑17 εἶπεν Сказал δὲ же ὁ γαμβρὸς тесть Μωυσῆ Моисея πρὸς к αὐτόν нему: Οὐκ Не ὀρθῶς правильно σὺ ты ποιεῖς делаешь τὸ ῥῆμα слово τοῦτο· это;☑18 φθορᾷ уничтожением καταφθαρήσῃ уничтожишься ἀνυπομονήτῳ невыносимом καὶ и σὺ ты καὶ и πᾶς весь ὁ λαὸς народ οὗτος, этот, ὅς который ἐστιν есть μετὰ с σοῦ· тобой; βαρύ тяжело σοι тебе τὸ ῥῆμα слово τοῦτο, это, οὐ не δυνήσῃ сможешь ποιεῖν делать μόνος. один.☑19 νῦν Теперь οὖν итак ἄκουσόν услышь μου, меня, καὶ и συμβουλεύσω посоветую σοι, тебе, καὶ и ἔσται будет ὁ θεὸς Бог μετὰ с σοῦ. тобой. γίνου Делайся σὺ ты τῷ λαῷ народу τὰ которое πρὸς к τὸν θεὸν Богу καὶ и ἀνοίσεις вознесёшь τοὺς λόγους слова́ αὐτῶν их πρὸς к τὸν θεὸν Богу☑20 καὶ и διαμαρτυρῇ засвидетельствуешь αὐτοῖς им τὰ προστάγματα повеления τοῦ θεοῦ Бога καὶ и τὸν νόμον закон αὐτοῦ Его καὶ и σημανεῖς покажешь αὐτοῖς им τὰς ὁδούς, пути, ἐν в αἷς которых πορεύσονται отправятся ἐν в αὐταῖς, них, καὶ и τὰ ἔργα, дела́, ἃ которые ποιήσουσιν. сделают.☑21 καὶ И σὺ ты σεαυτῷ себе σκέψαι проверь ἀπὸ из παντὸς всего τοῦ λαοῦ народа ἄνδρας мужей δυνατοὺς сильных θεοσεβεῖς, благочестием, ἄνδρας мужей δικαίους праведных μισοῦντας ненавидящих ὑπερηφανίαν, надменность, καὶ и καταστήσεις поставишь αὐτοὺς их ἐπ᾽ над αὐτῶν ними χιλιάρχους тысяченачальников καὶ и ἑκατοντάρχους стоначальников καὶ и πεντηκοντάρχους пятидесятиначальников καὶ и δεκαδάρχους, десятиначальников,☑22 καὶ и κρινοῦσιν будут судить τὸν λαὸν народ πᾶσαν всякий ὥραν· час; τὸ δὲ же ῥῆμα слово τὸ ὑπέρογκον непомерное ἀνοίσουσιν вознесут ἐπὶ к σέ, тебе, τὰ δὲ же βραχέα мелкие τῶν κριμάτων суды κρινοῦσιν будут судить αὐτοὶ сами καὶ и κουφιοῦσιν убавят ἀπὸ с σοῦ тебя καὶ и συναντιλήμψονταί помогут σοι. тебе.☑23 ἐὰν Если τὸ ῥῆμα слово τοῦτο это ποιήσῃς, ты сделаешь, κατισχύσει укрепит σε тебя ὁ θεός, Бог, καὶ и δυνήσῃ сможешь παραστῆναι, предстоять, καὶ и πᾶς весь ὁ λαὸς народ οὗτος этот εἰς в τὸν ἑαυτοῦ своё τόπον место μετ᾽ с εἰρήνης миром ἥξει. придёт.☑24 ἤκουσεν Услышал δὲ же Μωσῆς Моисей τῆς φωνῆς голос τοῦ γαμβροῦ тестя καὶ и ἐποίησεν сделал ὅσα сколькое αὐτῷ ему εἶπεν. он сказал.☑25 καὶ И ἐπέλεξεν выбрал Μωσῆς Моисей ἄνδρας мужей δυνατοὺς сильных ἀπὸ из παντὸς всего Ισραηλ Израиля καὶ и ἐποίησεν сделал αὐτοὺς их ἐπ᾽ над αὐτῶν ними χιλιάρχους тысяченачальников καὶ и ἑκατοντάρχους стоначальников καὶ и πεντηκοντάρχους пятидесятиначальников καὶ и δεκαδάρχους, десятиначальников,☑26 καὶ и ἐκρίνοσαν судили τὸν λαὸν народ πᾶσαν всякий ὥραν· час; πᾶν всякое δὲ же ῥῆμα слово ὑπέρογκον непомерное ἀνεφέροσαν возносили ἐπὶ к Μωυσῆν, Моисею, πᾶν всякое δὲ же ῥῆμα слово ἐλαφρὸν лёгкое ἐκρίνοσαν судили αὐτοί. сами.☑27 ἐξαπέστειλεν Отпустил δὲ же Μωσῆς Моисей τὸν ἑαυτοῦ своего γαμβρόν, тестя, καὶ и ἀπῆλθεν он ушёл εἰς в τὴν γῆν землю αὐτοῦ. его.