☑1 Οὐαὶ Увы πόλις город Αριηλ, Ариил, ἣν который Δαυιδ Давид ἐπολέμησεν· воевал; συναγάγετε соберите γενήματα плоды ἐνιαυτὸν год ἐπ᾽ на ἐνιαυτόν, год, φάγεσθε будете есть γὰρ ведь σὺν с Μωαβ. Моавом.☑2 ἐκθλίψω Я стесню γὰρ ведь Αριηλ, Ариил, καὶ и ἔσται будет αὐτῆς его ἡ ἰσχὺς могущество καὶ и τὸ πλοῦτος богатство ἐμοί. Мне.☑3 καὶ И κυκλώσω окружу ὡς как Δαυιδ Давид ἐπὶ σὲ тебя καὶ и βαλῶ положу περὶ вокруг σὲ тебя χάρακα укреплённый лагерь καὶ и θήσω помещу περὶ вокруг σὲ тебя πύργους, башни,☑4 καὶ и ταπεινωθήσονται смирятся οἱ λόγοι слова́ σου твои εἰς до τὴν γῆν, земли, καὶ и εἰς в τὴν γῆν землю οἱ λόγοι слова́ σου твои δύσονται· опустятся; καὶ и ἔσται будет ὡς как οἱ φωνοῦντες взывающих ἐκ из τῆς γῆς земли́ ἡ φωνή голос σου, твой, καὶ и πρὸς к τὸ ἔδαφος земле ἡ φωνή голос σου твой ἀσθενήσει. ослабнет.☑5 καὶ И ἔσται будет ὡς как κονιορτὸς пыль ἀπὸ от τροχοῦ колеса ὁ πλοῦτος богатство τῶν ἀσεβῶν нечестивых καὶ и ὡς как χνοῦς пыль φερόμενος, носящаяся, καὶ и ἔσται будет ὡς как στιγμὴ мгновение παραχρῆμα тотчас☑6 παρὰ у κυρίου Го́спода σαβαωθ· Саваофа; ἐπισκοπὴ посещение γὰρ ведь ἔσται будет μετὰ с βροντῆς громом καὶ и σεισμοῦ землетрясением καὶ и φωνῆς звуком μεγάλης, громким, καταιγὶς буря φερομένη носящаяся καὶ и φλὸξ пламя πυρὸς огня κατεσθίουσα. поедающее.☑7 καὶ И ἔσται будет ὡς как ὁ ἐνυπνιαζόμενος видящий сны ἐν во ὕπνῳ сне ὁ πλοῦτος богатство τῶν ἐθνῶν народов πάντων, всех, ὅσοι сколькие ἐπεστράτευσαν восставали ἐπὶ на Αριηλ, Ариил, καὶ и πάντες все οἱ στρατευσάμενοι нападавшие ἐπὶ на Ιερουσαλημ Иерусалим καὶ и πάντες все οἱ συνηγμένοι собранные ἐπ᾽ против αὐτὴν него καὶ и θλίβοντες огорчающие αὐτήν. его.☑8 καὶ И ἔσονται будут ὡς как οἱ ἐν во ὕπνῳ сне πίνοντες пьющие καὶ и ἔσθοντες, едящие, καὶ и ἐξαναστάντων вставшим μάταιον напрасный αὐτῶν их τὸ ἐνύπνιον, сон, καὶ и ὃν каким τρόπον образом ἐνυπνιάζεται во сне ὁ διψῶν испытывающий жажду ὡς как πίνων пьющий καὶ и ἐξαναστὰς вставший ἔτι ещё διψᾷ, будет испытывать жажду, ἡ δὲ же ψυχὴ душа́ αὐτοῦ его εἰς на κενὸν пустое ἤλπισεν, уповала, οὕτως так ἔσται будет ὁ πλοῦτος богатство πάντων всех τῶν ἐθνῶν, народов, ὅσοι сколькие ἐπεστράτευσαν восставали ἐπὶ на τὸ ὄρος гору Σιων. Сион.☑9 ἐκλύθητε Ослабейте καὶ и ἔκστητε ужаснитесь καὶ и κραιπαλήσατε почувствуйте похмелье οὐκ не ἀπὸ от σικερα сикеры οὐδὲ и не ἀπὸ от οἴνου· вина́;☑10 ὅτι потому что πεπότικεν напоил ὑμᾶς вас κύριος Господь πνεύματι духом κατανύξεως оцепенения καὶ и καμμύσει закроет τοὺς ὀφθαλμοὺς глаза́ αὐτῶν их καὶ и τῶν προφητῶν пророков αὐτῶν их καὶ и τῶν ἀρχόντων начальников αὐτῶν, их, οἱ ὁρῶντες видящих τὰ κρυπτά. тайные [дела́].☑11 καὶ И ἔσονται будут ὑμῖν вам πάντα все τὰ ῥήματα слова́ ταῦτα эти ὡς как οἱ λόγοι слова́ τοῦ βιβλίου книги τοῦ ἐσφραγισμένου запечатанной τούτου, этой, ὃ которую ἐὰν если δῶσιν дадут αὐτὸ её ἀνθρώπῳ человеку ἐπισταμένῳ знающему γράμματα письмо λέγοντες говорящие: Ἀνάγνωθι Прочти ταῦτα· это; καὶ и ἐρεῖ скажет: Οὐ Не δύναμαι могу ἀναγνῶναι, прочитать, ἐσφράγισται запечатана γάρ. ведь.☑12 καὶ И δοθήσεται будет дана τὸ βιβλίον книга τοῦτο эта εἰς в χεῖρας ру́ки ἀνθρώπου человека μὴ не ἐπισταμένου знающего γράμματα, письмо, καὶ и ἐρεῖ скажут αὐτῷ ему: Ἀνάγνωθι Прочти τοῦτο· это; καὶ и ἐρεῖ скажет: Οὐκ Не ἐπίσταμαι знаю γράμματα. письмо.☑13 Καὶ И εἶπεν сказал κύριος Господь: Ἐγγίζει Приближается μοι [ко] Мне ὁ λαὸς народ οὗτος этот τοῖς χείλεσιν губами αὐτῶν их τιμῶσίν почитают με, Меня, ἡ δὲ же καρδία сердце αὐτῶν их πόρρω далеко ἀπέχει отстоит ἀπ᾽ от ἐμοῦ, Меня, μάτην тщетно δὲ же σέβονταί почитают με Меня διδάσκοντες учащие ἐντάλματα заповедям ἀνθρώπων людей καὶ и διδασκαλίας. учениям.☑14 διὰ Из-за τοῦτο этого ἰδοὺ вот ἐγὼ Я προσθήσω прибавлю τοῦ [чтобы] μεταθεῖναι переселить τὸν λαὸν народ τοῦτον этот καὶ и μεταθήσω переселю αὐτοὺς их καὶ и ἀπολῶ погублю τὴν σοφίαν мудрость τῶν σοφῶν мудрых καὶ и τὴν σύνεσιν разум τῶν συνετῶν разумных κρύψω. скрою.☑15 οὐαὶ Увы οἱ βαθέως глубоко βουλὴν решение ποιοῦντες делающие καὶ и οὐ не διὰ через κυρίου· Го́спода; οὐαὶ Увы οἱ ἐν в κρυφῇ тайне βουλὴν решение ποιοῦντες делающие καὶ и ἔσται будут ἐν во σκότει тьме τὰ ἔργα дела́ αὐτῶν их καὶ и ἐροῦσιν скажут: Τίς Кто ἡμᾶς нас ἑώρακεν увидел καὶ и τίς кто ἡμᾶς нас γνώσεται узнает ἢ или ἃ которые [дела́] ἡμεῖς мы ποιοῦμεν делаем.☑16 οὐχ Не ὡς как ὁ πηλὸς грязь τοῦ κεραμέως гончара λογισθήσεσθε посчитается μὴ не ἐρεῖ скажет τὸ πλάσμα лепнина τῷ πλάσαντι слепившему: Οὐ Не σύ ты με меня ἔπλασας вылепил ἢ или τὸ ποίημα творение τῷ ποιήσαντι сделавшему: Οὐ Не συνετῶς разумно με меня ἐποίησας ты сделал.☑17 οὐκέτι не μικρὸν малое [время] καὶ и μετατεθήσεται будет перемещён ὁ Λίβανος Ливан ὡς как τὸ ὄρος гора τὸ Χερμελ Хермель καὶ и τὸ ὄρος гора τὸ Χερμελ Хермель εἰς в δρυμὸν лес λογισθήσεται будет приравнена☑18 καὶ И ἀκούσονται услышат ἐν в τῇ ἡμέρᾳ день ἐκείνῃ тот κωφοὶ глухие λόγους слова́ βιβλίου, книги, καὶ и οἱ которые ἐν во τῷ σκότει тьме καὶ и οἱ которые ἐν во τῇ ὁμίχλῃ мгле ὀφθαλμοὶ глаза́ τυφλῶν слепых βλέψονται· будут смотреть;☑19 καὶ и ἀγαλλιάσονται возвеселятся πτωχοὶ нищие διὰ через κύριον Го́спода ἐν в εὐφροσύνῃ, веселии, καὶ и οἱ ἀπηλπισμένοι отчаявшиеся τῶν [из] ἀνθρώπων людей ἐμπλησθήσονται насытятся εὐφροσύνης. весельем.☑20 ἐξέλιπεν Исчез ἄνομος, беззаконный, καὶ и ἀπώλετο погиб ὑπερήφανος, надменный, καὶ и ἐξωλεθρεύθησαν истреблены οἱ ἀνομοῦντες поступающие нечестиво ἐπὶ на κακίᾳ зло☑21 καὶ и οἱ ποιοῦντες делающие ἁμαρτεῖν [чтобы] согрешить ἀνθρώπους людям ἐν в λόγῳ· слове; πάντας всех δὲ же τοὺς ἐλέγχοντας порицаемых ἐν в πύλαις дверях πρόσκομμα преткновение θήσουσιν возложат καὶ и ἐπλαγίασαν совратят ἐν в ἀδίκοις неправдах δίκαιον. праведного.☑22 διὰ Из-за τοῦτο этого τάδε это λέγει говорит κύριος Господь ἐπὶ на τὸν οἶκον дом Ιακωβ, Иакова, ὃν которого ἀφώρισεν Он отделил ἐξ от Αβρααμ Авраама: Οὐ Не νῦν теперь αἰσχυνθήσεται будет посрамлён Ιακωβ Иаков οὐδὲ и не νῦν теперь τὸ πρόσωπον лицо μεταβαλεῖ изменится Ισραηλ· Израиля;☑23 ἀλλ᾽ но ὅταν когда ἴδωσιν увидят τὰ τέκνα дети αὐτῶν их τὰ ἔργα дела́ μου, Мои, δι᾽ из-за ἐμὲ Меня ἁγιάσουσιν освятят τὸ ὄνομά имя μου Моё καὶ и ἁγιάσουσιν освятят τὸν ἅγιον святого Ιακωβ Иакова καὶ и τὸν θεὸν Бога τοῦ Ισραηλ Израиля φοβηθήσονται. устрашатся.☑24 καὶ И γνώσονται узна́ют οἱ которые τῷ πνεύματι духом πλανώμενοι вводящие в заблуждение σύνεσιν, понимание, οἱ которые δὲ же γογγύζοντες ропщущие μαθήσονται научатся ὑπακούειν, слушаться, καὶ и αἱ γλώσσαι языки αἱ ψελλίζουσαι косноязычные μαθήσονται научатся λαλεῖν говорить εἰρήνην. мир.