☑1 Κατάβηθι Сойди κάθισον сядь ἐπὶ на τὴν γῆν, землю, παρθένος дева θυγάτηρ дочь Βαβυλῶνος, Вавилона, εἴσελθε войди εἰς в τὸ σκότος, тьму, θυγάτηρ дочь Χαλδαίων, халдеев, ὅτι потому что οὐκέτι не προστεθήσῃ прибавишься κληθῆναι быть названной ἁπαλὴ изнеженная καὶ и τρυφερά. роскошная.☑2 λαβὲ Возьми μύλον, мельницу, ἄλεσον мели ἄλευρον, муку́, ἀποκάλυψαι раскрой τὸ κατακάλυμμά покрывало σου, твоё, ἀνακάλυψαι открой τὰς πολιάς, седи́ны, ἀνάσυραι обнажи τὰς κνήμας, голени, διάβηθι перейди ποταμούς· ре́ки;☑3 ἀνακαλυφθήσεται Откроется ἡ αἰσχύνη позор σου, твой, φανήσονται проявятся οἱ ὀνειδισμοί поношения σου· твои; τὸ δίκαιον праведное ἐκ от σοῦ тебя λήμψομαι, Я возьму, οὐκέτι нет μὴ не παραδῶ передам ἀνθρώποις. людям.☑4 εἶπεν Сказал ὁ ῥυσάμενός избавивший σε тебя κύριος Господь σαβαωθ Саваоф ὄνομα имя αὐτῷ Ему ἅγιος святой Ισραηλ Израиля☑5 Κάθισον Сядь κατανενυγμένη, удручённая, εἴσελθε войди εἰς во τὸ σκότος, тьму, θυγάτηρ дочь Χαλδαίων, халдеев, οὐκέτι нет μὴ не κληθῇς будешь названа ἰσχὺς могущество βασιλείας. царства.☑6 παρωξύνθην Разгневалась ἐπὶ на τῷ λαῷ народ μου, Мой, ἐμίανας осквернила τὴν κληρονομίαν наследство μου· Моё; ἐγὼ Я ἔδωκα дал εἰς в τὴν χεῖρά руку σου, твою, σὺ ты δὲ же οὐκ не ἔδωκας дала αὐτοῖς им ἔλεος, милости, τοῦ πρεσβυτέρου старца ἐβάρυνας отяготила τὸν ζυγὸν ярмом σφόδρα. очень.☑7 καὶ И εἶπας сказала: Εἰς Во τὸν αἰῶνα век ἔσομαι буду ἄρχουσα· владычица; οὐκ не ἐνόησας заметила ταῦτα этих ἐν в τῇ καρδίᾳ сердце σου твоём οὐδὲ и не ἐμνήσθης вспомнила τὰ ἔσχατα. последних.☑8 νῦν Теперь δὲ же ἄκουσον услышь ταῦτα, эти [слова́], ἡ τρυφερὰ роскошная ἡ καθημένη сидящая πεποιθυῖα уповающая ἡ λέγουσα говорящая ἐν в τῇ καρδίᾳ сердце αὐτῆς её: Ἐγώ Я εἰμι, есть, καὶ и οὐκ не ἔστιν есть ἑτέρα· другая; οὐ не καθιῶ я сяду χήρα вдова οὐδὲ и не γνώσομαι узна́ю ὀρφανείαν. недостаток.☑9 νῦν Теперь δὲ же ἥξει придут ἐξαίφνης внезапно ἐπὶ на σὲ тебя τὰ δύο двое ταῦτα эти ἐν в μιᾷ один ἡμέρᾳ· день; χηρεία вдовство καὶ и ἀτεκνία бездетность ἥξει придут ἐξαίφνης внезапно ἐπὶ на σὲ тебя ἐν в τῇ φαρμακείᾳ чародействе σου твоём ἐν в τῇ ἰσχύι силе τῶν ἐπαοιδῶν волхвов σου твоих σφόδρα очень☑10 τῇ ἐλπίδι [в] надежде τῆς πονηρίας лукавства σου. твоего. σὺ Ты γὰρ ведь εἶπας сказала: Ἐγώ Я εἰμι, есть, καὶ и οὐκ не ἔστιν есть ἑτέρα. другая. γνῶθι Познай ὅτι что ἡ σύνεσις знание τούτων этих καὶ и ἡ πορνεία блуд σου твой ἔσται будут σοι тебе αἰσχύνη. позор. καὶ А εἶπας сказала τῇ καρδίᾳ сердцем σου твоим: Ἐγώ Я εἰμι, есть, καὶ и οὐκ не ἔστιν есть ἑτέρα. другая.☑11 καὶ И ἥξει придёт ἐπὶ на σὲ тебя ἀπώλεια, расплата, καὶ и οὐ нет μὴ не γνῷς, узнаешь, βόθυνος, яма, καὶ и ἐμπεσῇ упадёшь εἰς в αὐτόν· неё; καὶ и ἥξει придёт ἐπὶ на σὲ тебя ταλαιπωρία, несчастье, καὶ и οὐ нет μὴ не δυνήσῃ сможешь καθαρὰ чистая γενέσθαι· сделаться; καὶ и ἥξει придёт ἐπὶ на σὲ тебя ἐξαπίνης внезапно ἀπώλεια, расплата, καὶ и οὐ нет μὴ не γνῷς. узнаешь.☑12 στῆθι Стань νῦν теперь ἐν среди ταῖς ἐπαοιδαῖς заклинателей σου твоих καὶ и τῇ πολλῇ многого φαρμακείᾳ чародейства σου, твоего, ἃ которому ἐμάνθανες научилась ἐκ от νεότητός юности σου, твоей, εἰ [действительно] ли δυνήσῃ сможешь ὠφεληθῆναι. получить помощь?☑13 κεκοπίακας Утомилась ἐν в ταῖς βουλαῖς советах σου· твоих; στήτωσαν [да] станут καὶ и σωσάτωσάν спасут σε тебя οἱ ἀστρολόγοι звездочёты τοῦ οὐρανοῦ, неба, οἱ ὁρῶντες видящие τοὺς ἀστέρας звёзды ἀναγγειλάτωσάν [да] сообщат σοι тебе τί что́ μέλλει готовится ἐπὶ на σὲ тебя ἔρχεσθαι. приходить.☑14 ἰδοὺ Вот πάντες все ὡς как φρύγανα хворост ἐπὶ на πυρὶ огне κατακαήσονται сгорят καὶ и οὐ нет μὴ не ἐξέλωνται избавят τὴν ψυχὴν ду́шу αὐτῶν их ἐκ из φλογός· пламени; ὅτι потому что ἔχεις имеешь ἄνθρακας угли πυρός, огня, κάθισαι сесть ἐπ᾽ на αὐτούς. них.☑15 οὗτοι Эти ἔσονταί будут σοι тебе βοήθεια, помощь, ἐκοπίασας утомилась ἐν в τῇ μεταβολῇ непостоянстве σου твоём ἐκ от νεότητος, юности, ἄνθρωπος человек καθ᾽ каждый ἑαυτὸν самого себя ἐπλανήθη, обманул, σοὶ тебе δὲ же οὐκ не ἔσται будет σωτηρία. спасения.