Книга пророка Исаии глава 52

Ἠσαΐας 52

Подстрочный перевод Библии

1 Ἐξεγείρου Восстань ἐξεγείρου, восстань, Σιων, Сион, ἔνδυσαι оденься [в] τὴν ἰσχύν могущество σου, твоё, Σιων, Сион, καὶ и ἔνδυσαι оденься [в] τὴν δόξαν славу σου, твою, Ιερουσαλημ Иерусалим πόλις город ἁγία· святой; οὐκέτι не προστεθήσεται прибавит διελθεῖν проходить διὰ через σοῦ тебя ἀπερίτμητος необрезанный καὶ и ἀκάθαρτος. нечистый.2 ἐκτίναξαι Отряхни τὸν χοῦν пыль καὶ и ἀνάστηθι встань, κάθισον, сядь, Ιερουσαλημ· Иерусалим; ἔκδυσαι сними τὸν δεσμὸν окову τοῦ τραχήλου шеи σου, твоей, αἰχμάλωτος пленённая θυγάτηρ дочь Σιων. Сиона.3 ὅτι Потому что τάδε это λέγει говорит κύριος Господь: Δωρεὰν Даром ἐπράθητε были проданы καὶ и οὐ не μετὰ с ἀργυρίου серебром λυτρωθήσεσθε. выкупитесь.4 οὕτως Так λέγει говорит κύριος Господь: Εἰς В Αἴγυπτον Египет κατέβη сошёл λαός народ μου Мой τὸ πρότερον прежде παροικῆσαι пожить ἐκεῖ, там, καὶ и εἰς в Ἀσσυρίους Ассирию βίᾳ с силой ἤχθησαν· приведены были;5 καὶ И νῦν теперь τί зачем ὧδέ здесь ἐστε вы есть? τάδε Это λέγει говорит κύριος. Господь. ὅτι потому что ἐλήμφθη взят λαός народ μου Мой δωρεάν, даром, θαυμάζετε удивляйтесь καὶ и ὀλολύζετε· вопите; τάδε это λέγει говорит κύριος. Господь. δι᾽ Из-за ὑμᾶς вас διὰ во παντὸς всякое [время] τὸ ὄνομά имя μου Моё βλασφημεῖται подвергается хуле ἐν в τοῖς ἔθνεσιν. народах.6 διὰ Через τοῦτο это γνώσεται узнает λαός народ μου Мой τὸ ὄνομά имя μου Моё ἐν в τῇ ἡμέρᾳ день ἐκείνῃ, тот, ὅτι потому что ἐγώ Я εἰμι есть αὐτὸς сам λαλῶν· говорящий; πάρειμι Присутствую.7 ὡς Как ὥρα весна ἐπὶ на τῶν ὀρέων, горах, ὡς как πόδες но́ги εὐαγγελιζομένου благовозвещающего ἀκοὴν молву εἰρήνης, мира, ὡς как εὐαγγελιζόμενος благовозвещающий ἀγαθά, доброе, ὅτι потому что ἀκουστὴν слышимым ποιήσω сделаю τὴν σωτηρίαν спасение σου твоё λέγων говорящий Σιων Сиону: Βασιλεύσει Будет царствовать σου твой θεός· Бог;8 ὅτι Потому что φωνὴ голос τῶν φυλασσόντων стерегущих σε тебя ὑψώθη, был возвышен, καὶ и τῇ φωνῇ голосом ἅμα вместе εὐφρανθήσονται· возрадуются; ὅτι потому что ὀφθαλμοὶ глаза́ πρὸς к ὀφθαλμοὺς глазам ὄψονται, увидят, ἡνίκα когда ἂν уже́ ἐλεήσῃ помилует κύριος Господь τὴν Σιων. Сион.9 ῥηξάτω [Да] извергнут εὐφροσύνην веселье ἅμα вместе τὰ ἔρημα пустыни Ιερουσαλημ, Иерусалим, ὅτι потому что ἠλέησεν помиловал κύριος Господь αὐτὴν его καὶ и ἐρρύσατο избавил Ιερουσαλημ. Иерусалим.10 καὶ И ἀποκαλύψει откроет κύριος Господь τὸν βραχίονα мышцу αὐτοῦ Его τὸν ἅγιον святую ἐνώπιον перед πάντων всеми τῶν ἐθνῶν, народами, καὶ и ὄψονται увидят πάντα все τὰ ἄκρα края́ τῆς γῆς земли́ τὴν σωτηρίαν спасение τὴν которое παρὰ у τοῦ θεοῦ. Бога.11 ἀπόστητε Отступи́те ἀπόστητε отступи́те ἐξέλθατε выйдите ἐκεῖθεν оттуда καὶ и ἀκαθάρτου [к] нечистому μὴ не ἅπτεσθε, прикасайтесь, ἐξέλθατε выйдите ἐκ из μέσου среды́ αὐτῆς её ἀφορίσθητε, будьте отделены, οἱ φέροντες несущие τὰ σκεύη вещи κυρίου· Го́спода;12 ὅτι потому что οὐ не μετὰ со ταραχῆς смятением ἐξελεύσεσθε вы выйдете οὐδὲ и φυγῇ бегством πορεύσεσθε, пойдёте, πορεύσεται пойдёт γὰρ ведь πρότερος перед ὑμῶν вами κύριος Господь καὶ и ἐπισυνάγων собирающий ὑμᾶς вас κύριος Господь θεὸς Бог Ισραηλ. Израиля.13 Ἰδοὺ Вот συνήσει поймёт παῖς раб μου Мой καὶ и ὑψωθήσεται будет возвышен καὶ и δοξασθήσεται будет прославлен σφόδρα. очень.14 ὃν Каким τρόπον образом ἐκστήσονται будут поражены ἐπὶ относительно σὲ тебя πολλοί- многие- οὕτως так ἀδοξήσει будет обесславлен ἀπὸ от ἀνθρώπων людей τὸ εἶδός вид σου твой καὶ и δόξα слава σου твоя ἀπὸ от τῶν ἀνθρώπων, людей,15 οὕτως так θαυμάσονται удивятся ἔθνη народы πολλὰ многие ἐπ᾽ относительно αὐτῷ, него, καὶ и συνέξουσιν зажмут βασιλεῖς цари τὸ στόμα рот αὐτῶν· их; ὅτι потому что οἷς которым οὐκ не ἀνηγγέλη было возвещено περὶ о αὐτοῦ, нём, ὄψονται, увидят, καὶ и οἳ которые οὐκ не ἀκηκόασιν, услышали, συνήσουσιν. поймут.