Книга Бытие глава 17

Γένεσις 17

Подстрочный перевод Библии

1 Ἐγένετο Сделался δὲ же Αβραμ Аврам ἐτῶν лет ἐνενήκοντα девяносто ἐννέα, девяти, καὶ и ὤφθη был сделан видим κύριος Господь τῷ Αβραμ Авраму καὶ и εἶπεν сказал αὐτῷ ему: Ἐγώ Я εἰμι есть θεός Бог σου· твой; εὐαρέστει будь угодным ἐναντίον перед ἐμοῦ Мной καὶ и γίνου делайся ἄμεμπτος, безупречный,2 καὶ и θήσομαι Я поставлю τὴν διαθήκην завет μου Мой ἀνὰ по μέσον середине [между] ἐμοῦ Мной καὶ и ἀνὰ по μέσον середине [между] σοῦ тобой καὶ и πληθυνῶ умножу σε тебя σφόδρα. очень.3 καὶ И ἔπεσεν упал Αβραμ Аврам ἐπὶ на πρόσωπον лицо αὐτοῦ, его, καὶ и ἐλάλησεν сказал αὐτῷ ему θεὸς Бог λέγων говорящий:4 Καὶ И ἐγὼ Я ἰδοὺ вот διαθήκη завет μου Мой μετὰ с σοῦ, тобой, καὶ и ἔσῃ будешь πατὴρ отец πλήθους множества ἐθνῶν. народов.5 καὶ И οὐ не κληθήσεται будет названо ἔτι уже́ τὸ ὄνομά имя σου твоё Αβραμ, Аврам, ἀλλ᾽ но ἔσται будет τὸ ὄνομά имя σου твоё Αβρααμ, Авраам, ὅτι потому что πατέρα отцом πολλῶν многих ἐθνῶν народов τέθεικά Я положил σε. тебя.6 καὶ И αὐξανῶ приумножу σε тебя σφόδρα очень σφόδρα очень καὶ и θήσω положу σε тебя εἰς в ἔθνη, народы, καὶ и βασιλεῖς цари ἐκ из σοῦ тебя ἐξελεύσονται. выйдут.7 καὶ И στήσω установлю τὴν διαθήκην завет μου Мой ἀνὰ по μέσον середине [между] ἐμοῦ Мной καὶ и ἀνὰ по μέσον середине [между] σοῦ тобой καὶ и ἀνὰ по μέσον середине [между] τοῦ σπέρματός семенем σου твоим μετὰ после σὲ тебя εἰς в γενεὰς поколения αὐτῶν их εἰς в διαθήκην завет αἰώνιον вечный εἶναί быть σου твоим θεὸς Богом καὶ и τοῦ σπέρματός семени σου твоего μετὰ после σέ. тебя.8 καὶ И δώσω дам σοι тебе καὶ и τῷ σπέρματί семени σου твоему μετὰ после σὲ тебя τὴν γῆν, землю, ἣν [в] которой παροικεῖς, живёшь чужаком, πᾶσαν всю τὴν γῆν землю Χανααν, Ханаан, εἰς во κατάσχεσιν владение αἰώνιον вечное καὶ и ἔσομαι буду αὐτοῖς им θεός. Бог.9 καὶ И εἶπεν сказал θεὸς Бог πρὸς к Αβρααμ Аврааму: Σὺ Ты δὲ же τὴν διαθήκην завет μου Мой διατηρήσεις, сохранишь, σὺ ты καὶ и τὸ σπέρμα семя σου твоё μετὰ после σὲ тебя εἰς в τὰς γενεὰς поколения αὐτῶν. их.10 καὶ И αὕτη этот διαθήκη, завет, ἣν который διατηρήσεις, сохранишь, ἀνὰ по μέσον середине [между] ἐμοῦ Мной καὶ и ὑμῶν вами καὶ и ἀνὰ по μέσον середине [между] τοῦ σπέρματός семенем σου твоим μετὰ после σὲ тебя εἰς в τὰς γενεὰς поколения αὐτῶν· их; περιτμηθήσεται будет обрезан ὑμῶν ваш πᾶν всякий ἀρσενικόν, мужского пола,11 καὶ и περιτμηθήσεσθε обрежете τὴν σάρκα плоть τῆς ἀκροβυστίας необрезания ὑμῶν, вашего, καὶ и ἔσται будет ἐν в σημείῳ знак διαθήκης завета ἀνὰ по μέσον середине [между] ἐμοῦ Мной καὶ и ὑμῶν. вами.12 καὶ И παιδίον ребёнок ὀκτὼ восьми ἡμερῶν дней περιτμηθήσεται будет обрезан ὑμῖν вами πᾶν всякий ἀρσενικὸν мужеского пола εἰς в τὰς γενεὰς поколения ὑμῶν, ваши, οἰκογενὴς домочадец τῆς οἰκίας до́ма σου твоего καὶ и ἀργυρώνητος купленный за деньги ἀπὸ из παντὸς всякого υἱοῦ сына ἀλλοτρίου, чужого, ὃς который οὐκ не ἔστιν есть ἐκ от τοῦ σπέρματός семени σου. твоего.13 περιτομῇ Обрезанием περιτμηθήσεται будет обрезан οἰκογενὴς домочадец τῆς οἰκίας до́ма σου твоего καὶ и ἀργυρώνητος, купленный за деньги, καὶ и ἔσται будет διαθήκη завет μου Мой ἐπὶ на τῆς σαρκὸς плоти ὑμῶν вашей εἰς в διαθήκην завет αἰώνιον. вечный.14 καὶ И ἀπερίτμητος необрезанный ἄρσην, мужеского пола, ὃς который οὐ не περιτμηθήσεται будет обрезан τὴν σάρκα плоти τῆς ἀκροβυστίας необрезанием αὐτοῦ его τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ ὀγδόῃ, восьмой, ἐξολεθρευθήσεται будет сгублена ψυχὴ душа́ ἐκείνη та ἐκ из τοῦ γένους рода αὐτῆς, её, ὅτι потому что τὴν διαθήκην завет μου Мой διεσκέδασεν. уничтожила.15 Εἶπεν Сказал δὲ же θεὸς Бог τῷ Αβρααμ Аврааму: Σαρα Сара γυνή жена σου, твоя, οὐ не κληθήσεται будет названо τὸ ὄνομα имя αὐτῆς её Σαρα, Сара, ἀλλὰ но Σαρρα Сарра ἔσται будет τὸ ὄνομα имя αὐτῆς. её.16 εὐλογήσω Благословлю δὲ же αὐτὴν её καὶ и δώσω дам σοι тебе ἐξ от αὐτῆς неё τέκνον· ребёнка; καὶ и εὐλογήσω благословлю αὐτόν, его, καὶ и ἔσται будет εἰς в ἔθνη, народы, καὶ и βασιλεῖς цари ἐθνῶν народов ἐξ от αὐτοῦ него ἔσονται. будут.17 καὶ И ἔπεσεν упал Αβρααμ Авраам ἐπὶ на πρόσωπον лицо καὶ и ἐγέλασεν рассмеялся καὶ и εἶπεν сказал ἐν в τῇ διανοίᾳ уме αὐτοῦ его λέγων говорящий: Εἰ Действительно [ли] τῷ ἑκατονταετεῖ столетнему γενήσεται, сделается, καὶ и εἰ [действительно] ли Σαρρα Сарра ἐνενήκοντα девяносто ἐτῶν лет οὖσα сущая τέξεται родит?18 εἶπεν Сказал δὲ же Αβρααμ Авраам πρὸς к τὸν θεόν Богу: Ισμαηλ Исмаил οὗτος этот ζήτω [да] живёт ἐναντίον перед σου. Тобой.19 εἶπεν Сказал δὲ же θεὸς Бог τῷ Αβρααμ Аврааму: Ναί· Да; ἰδοὺ вот Σαρρα Сарра γυνή жена σου твоя τέξεταί родит σοι тебе υἱόν, сына, καὶ и καλέσεις назовёшь τὸ ὄνομα имя αὐτοῦ его Ισαακ, Исаак, καὶ и στήσω установлю τὴν διαθήκην завет μου Мой πρὸς к αὐτὸν нему εἰς в διαθήκην завет αἰώνιον вечный καὶ и τῷ σπέρματι семени αὐτοῦ его μετ᾽ после αὐτόν. него.20 περὶ О δὲ же Ισμαηλ Исмаиле, ἰδοὺ вот ἐπήκουσά Я выслушал σου· твоё; ἰδοὺ вот εὐλόγησα благословил αὐτὸν его καὶ и αὐξανῶ увеличу αὐτὸν его καὶ и πληθυνῶ умножу αὐτὸν его σφόδρα· очень; δώδεκα двенадцать ἔθνη народов γεννήσει, родит, καὶ и δώσω дам αὐτὸν его εἰς в ἔθνος народ μέγα. великий.21 τὴν δὲ Же διαθήκην завет μου Мой στήσω установлю πρὸς к Ισαακ, Исааку, ὃν которого τέξεταί родит σοι тебе Σαρρα Сарра εἰς во τὸν καιρὸν время τοῦτον это ἐν в τῷ ἐνιαυτῷ год τῷ ἑτέρῳ. другой.22 συνετέλεσεν Завершил δὲ же λαλῶν говорящий πρὸς к αὐτὸν нему καὶ и ἀνέβη вышел θεὸς Бог ἀπὸ от Αβρααμ. Авраама.23 Καὶ И ἔλαβεν взял Αβρααμ Авраам Ισμαηλ Исмаила τὸν υἱὸν сына αὐτοῦ его καὶ и πάντας всех τοὺς οἰκογενεῖς домочадцев αὐτοῦ его καὶ и πάντας всех τοὺς ἀργυρωνήτους купленных за деньги καὶ и πᾶν всякого ἄρσεν мужчину τῶν [из] ἀνδρῶν мужчин τῶν ἐν в τῷ οἴκῳ доме Αβρααμ Авраама καὶ и περιέτεμεν обрезал τὰς ἀκροβυστίας необрезания αὐτῶν их ἐν во τῷ καιρῷ время τῆς ἡμέρας дня ἐκείνης, того, καθὰ как ἐλάλησεν сказал αὐτῷ ему θεός. Бог.24 Αβρααμ Авраам δὲ же ἦν был ἐνενήκοντα девяносто ἐννέα девяти ἐτῶν, лет, ἡνίκα когда περιέτεμεν он обрезал τὴν σάρκα плоть τῆς ἀκροβυστίας необрезания αὐτοῦ· его;25 Ισμαηλ Исмаил δὲ же υἱὸς сын αὐτοῦ его ἐτῶν лет δέκα десять τριῶν [и] три ἦν, был, ἡνίκα когда περιετμήθη была обрезана τὴν σάρκα плоть τῆς ἀκροβυστίας необрезания αὐτοῦ. его.26 ἐν Во τῷ καιρῷ время τῆς ἡμέρας дня ἐκείνης того περιετμήθη был обрезан Αβρααμ Авраам καὶ и Ισμαηλ Исмаил υἱὸς сын αὐτοῦ· его;27 καὶ и πάντες все οἱ ἄνδρες мужчины τοῦ οἴκου до́ма αὐτοῦ его καὶ и οἱ οἰκογενεῖς домочадцы καὶ и οἱ ἀργυρώνητοι купленные за деньги ἐξ из ἀλλογενῶν чужестранных ἐθνῶν, народов, περιέτεμεν он обрезал αὐτούς. их.