☑1 Ἐγένετο Случилось δὲ же μετὰ после τὰ ῥήματα слов ταῦτα этих καὶ и ἀπηγγέλη было сообщено τῷ Ιωσηφ Иосифу ὅτι что: Ὁ πατήρ Отец σου твой ἐνοχλεῖται. беспокоится. καὶ И ἀναλαβὼν забравший τοὺς δύο двух υἱοὺς сыновей αὐτοῦ, его, τὸν Μανασση Манассию καὶ и τὸν Εφραιμ, Эфраима, ἦλθεν он пришёл πρὸς к Ιακωβ. Иакову.☑2 ἀπηγγέλη Сообщили δὲ же τῷ Ιακωβ Иакову λέγοντες говорящие: Ἰδοὺ Вот ὁ υἱός сын σου твой Ιωσηφ Иосиф ἔρχεται приходит πρὸς к σέ. тебе. καὶ И ἐνισχύσας укрепившийся Ισραηλ Израиль ἐκάθισεν сел ἐπὶ на τὴν κλίνην. ложе.☑3 καὶ И εἶπεν сказал Ιακωβ Иаков τῷ Ιωσηφ Иосифу: Ὁ θεός Бог μου мой ὤφθη был сделан видим μοι мне ἐν в Λουζα Лузе ἐν в γῇ земле Χανααν Ханаан καὶ и εὐλόγησέν благословил με меня☑4 καὶ и εἶπέν сказал μοι мне: Ἰδοὺ Вот ἐγὼ Я αὐξανῶ увеличу σε тебя καὶ и πληθυνῶ умножу σε тебя καὶ и ποιήσω сделаю σε тебя εἰς в συναγωγὰς собрания ἐθνῶν народов καὶ и δώσω дам σοι тебе τὴν γῆν землю ταύτην эту καὶ и τῷ σπέρματί семени σου твоему μετὰ после σὲ тебя εἰς во κατάσχεσιν владение αἰώνιον. вечное.☑5 νῦν Теперь οὖν итак οἱ δύο два υἱοί сына σου твои οἱ γενόμενοί сделавшиеся σοι тебе ἐν в Αἰγύπτῳ Египте πρὸ прежде τοῦ με моего ἐλθεῖν пришествия πρὸς к σὲ тебе εἰς в Αἴγυπτον Египет ἐμοί мне εἰσιν, есть, Εφραιμ Эфраим καὶ и Μανασση Манассия ὡς как Ρουβην Рувин καὶ и Συμεων Симеон ἔσονταί будут μοι· мне;☑6 τὰ δὲ же ἔκγονα, внуки, ἃ которых ἐὰν если γεννήσῃς родишь μετὰ после ταῦτα, этих, σοὶ тебе ἔσονται, они будут, ἐπὶ по τῷ ὀνόματι имени τῶν ἀδελφῶν братьев αὐτῶν их κληθήσονται будут названы ἐν в τοῖς ἐκείνων тех κλήροις. жребий.☑7 ἐγὼ Я δὲ же ἡνίκα когда ἠρχόμην шёл ἐκ из Μεσοποταμίας Месопотамии τῆς Συρίας, Сирии, ἀπέθανεν умерла Ραχηλ Рахиль ἡ μήτηρ мать σου твоя ἐν в γῇ земле Χανααν Ханаан ἐγγίζοντός приближающегося μου меня κατὰ к τὸν ἱππόδρομον ипподрому χαβραθα τῆς γῆς земли́ τοῦ [чтобы] ἐλθεῖν прийти Εφραθα, [в] Ефрафу, καὶ и κατώρυξα погрёб αὐτὴν её ἐν у τῇ ὁδῷ доро́ги τοῦ ἱπποδρόμου ипподрома αὕτη эта ἐστὶν есть Βαιθλεεμ. Вифлеем.☑8 ἰδὼν Увидевший δὲ же Ισραηλ Израиль τοὺς υἱοὺς сыновей Ιωσηφ Иосифа εἶπεν сказал: Τίνες Какие σοι тебе οὗτοι эти?☑9 εἶπεν Сказал δὲ же Ιωσηφ Иосиф τῷ πατρὶ отцу αὐτοῦ его: Υἱοί Сыновья́ μού мои εἰσιν, они есть, οὓς которых ἔδωκέν дал μοι мне ὁ θεὸς Бог ἐνταῦθα. здесь. καὶ И εἶπεν сказал Ιακωβ Иаков: Προσάγαγέ Приведи μοι [ко] мне αὐτούς, их, ἵνα чтобы εὐλογήσω я благословил αὐτούς. их.☑10 οἱ δὲ Же ὀφθαλμοὶ глаза́ Ισραηλ Израиля ἐβαρυώπησαν плохо видели ἀπὸ от τοῦ γήρους, старости, καὶ и οὐκ не ἠδύνατο мог βλέπειν· видеть; καὶ и ἤγγισεν он приблизил αὐτοὺς их πρὸς к αὐτόν, нему, καὶ и ἐφίλησεν поцеловал αὐτοὺς их καὶ и περιέλαβεν обнял αὐτούς. их.☑11 καὶ И εἶπεν сказал Ισραηλ Израиль πρὸς к Ιωσηφ Иосифу: Ἰδοὺ Вот τοῦ προσώπου лица́ σου твоего οὐκ не ἐστερήθην, видел, καὶ и ἰδοὺ вот ἔδειξέν показал μοι мне ὁ θεὸς Бог καὶ и τὸ σπέρμα семя σου. твоё.☑12 καὶ И ἐξήγαγεν вывел Ιωσηφ Иосиф αὐτοὺς их ἀπὸ от τῶν γονάτων коленей αὐτοῦ, его, καὶ и προσεκύνησαν поклонились αὐτῷ ему ἐπὶ πρόσωπον лицом ἐπὶ к τῆς γῆς. земле.☑13 λαβὼν Взявший δὲ же Ιωσηφ Иосиф τοὺς δύο двух υἱοὺς сыновей αὐτοῦ, его, τόν τε Εφραιμ Эфраима ἐν в τῇ δεξιᾷ правую [руку] ἐξ с ἀριστερῶν левой [стороны́] δὲ же Ισραηλ, Израиля, τὸν δὲ же Μανασση Манассию ἐν в τῇ ἀριστερᾷ левую [руку] ἐκ с δεξιῶν правой [стороны́] δὲ же Ισραηλ, Израиля, ἤγγισεν приблизил αὐτοὺς их αὐτῷ. ему.☑14 ἐκτείνας Вытянувший δὲ же Ισραηλ Израиль τὴν χεῖρα руку τὴν δεξιὰν правую ἐπέβαλεν наложил ἐπὶ на τὴν κεφαλὴν голову Εφραιμ, Эфраима, οὗτος этот δὲ же ἦν был ὁ νεώτερος, младший, καὶ а τὴν ἀριστερὰν левую [руку] ἐπὶ на τὴν κεφαλὴν голову Μανασση, Манассии, ἐναλλὰξ крест-накрест τὰς χεῖρας. ру́ки.☑15 καὶ И ηὐλόγησεν благословил αὐτοὺς их καὶ и εἶπεν сказал: Ὁ θεός, Бог, ᾧ которому εὐηρέστησαν благоугождали οἱ πατέρες отцы μου мои ἐναντίον перед αὐτοῦ Ним Αβρααμ Авраам καὶ и Ισαακ, Исаак, ὁ θεὸς Бог ὁ τρέφων питавший με меня ἐκ от νεότητος юности ἕως до τῆς ἡμέρας дня ταύτης, этого,☑16 ὁ ἄγγελος Ангел ὁ ῥυόμενός избавляющий με меня ἐκ от πάντων всякого τῶν κακῶν зла εὐλογήσαι [да] благословит τὰ παιδία детей ταῦτα, этих, καὶ и ἐπικληθήσεται назовут ἐν на αὐτοῖς них τὸ ὄνομά имя μου моё καὶ и τὸ ὄνομα имя τῶν πατέρων отцов μου моих Αβρααμ Авраама καὶ и Ισαακ, Исаака, καὶ и πληθυνθείησαν [да] будут умножены εἰς в πλῆθος множество πολὺ многое ἐπὶ на τῆς γῆς. земле.☑17 ἰδὼν Увидевший δὲ же Ιωσηφ Иосиф ὅτι что ἐπέβαλεν наложил ὁ πατὴρ отец τὴν δεξιὰν правую [руку] αὐτοῦ его ἐπὶ на τὴν κεφαλὴν голову Εφραιμ, Эфраима, βαρὺ тяжело αὐτῷ ему κατεφάνη, показалось, καὶ и ἀντελάβετο поменял Ιωσηφ Иосиф τῆς χειρὸς руку τοῦ πατρὸς отца αὐτοῦ его ἀφελεῖν [чтобы] убрать αὐτὴν её ἀπὸ с τῆς κεφαλῆς головы́ Εφραιμ Эфраима ἐπὶ на τὴν κεφαλὴν голову Μανασση. Манассии.☑18 εἶπεν Сказал δὲ же Ιωσηφ Иосиф τῷ πατρὶ отцу αὐτοῦ его: Οὐχ Не οὕτως, так, πάτερ· отец; οὗτος этот γὰρ ведь ὁ πρωτότοκος· первенец; ἐπίθες возложи τὴν δεξιάν правую [руку] σου твою ἐπὶ на τὴν κεφαλὴν голову αὐτοῦ. его.☑19 καὶ И οὐκ не ἠθέλησεν, пожелал, ἀλλὰ но εἶπεν сказал: Οἶδα, Знаю, τέκνον, дитя, οἶδα· знаю; καὶ и οὗτος этот ἔσται будет εἰς в λαόν, народ, καὶ и οὗτος этот ὑψωθήσεται, будет возвышен, ἀλλὰ но ὁ ἀδελφὸς брат αὐτοῦ его ὁ νεώτερος младший μείζων больший αὐτοῦ его ἔσται, будет, καὶ и τὸ σπέρμα семя αὐτοῦ его ἔσται будет εἰς во πλῆθος множество ἐθνῶν. народов.☑20 καὶ И εὐλόγησεν благословил αὐτοὺς их ἐν в τῇ ἡμέρᾳ день ἐκείνῃ тот λέγων говорящий: Ἐν В ὑμῖν вас εὐλογηθήσεται [да] благословят Ισραηλ Израиль λέγοντες говорящие: Ποιήσαι Пусть сотворит σε тебя ὁ θεὸς Бог ὡς как Εφραιμ Эфраима καὶ и ὡς как Μανασση· Манассию; καὶ и ἔθηκεν поставил τὸν Εφραιμ Эфраима ἔμπροσθεν прежде τοῦ Μανασση. Манассии.☑21 εἶπεν Сказал δὲ же Ισραηλ Израиль τῷ Ιωσηφ Иосифу: Ἰδοὺ Вот ἐγὼ я ἀποθνῄσκω, умираю, καὶ и ἔσται будет ὁ θεὸς Бог μεθ᾽ с ὑμῶν вами καὶ и ἀποστρέψει возвратит ὑμᾶς вас εἰς в τὴν γῆν землю τῶν πατέρων отцов ὑμῶν· ваших;☑22 ἐγὼ я δὲ же δίδωμί даю σοι тебе Σικιμα Сикиму ἐξαίρετον лучшую ὑπὲρ сверх τοὺς ἀδελφούς братьев σου, твоих, ἣν которую ἔλαβον взял ἐκ из χειρὸς руки́ Αμορραίων Аморреев ἐν в μαχαίρᾳ мече μου моём καὶ и τόξῳ. луке.