☑1 Καὶ И συνετελέσθησαν соорудились ὁ οὐρανὸς небо καὶ и ἡ γῆ земля καὶ и πᾶς всё ὁ κόσμος строение αὐτῶν. их.☑2 καὶ И συνετέλεσεν завершил ὁ θεὸς Бог ἐν в τῇ ἡμέρᾳ день τῇ ἕκτῃ шестой τὰ ἔργα дела́ αὐτοῦ, Его, ἃ которые ἐποίησεν, Он сделал, καὶ и κατέπαυσεν предался покою τῇ ἡμέρᾳ [в] день τῇ ἑβδόμῃ седьмой ἀπὸ от πάντων всех τῶν ἔργων дел αὐτοῦ, Его, ὧν которые ἐποίησεν. Он сделал.☑3 καὶ И ηὐλόγησεν благословил ὁ θεὸς Бог τὴν ἡμέραν день τὴν ἑβδόμην седьмой καὶ и ἡγίασεν освятил αὐτήν, его, ὅτι потому что ἐν в αὐτῇ нём κατέπαυσεν предался покою ἀπὸ от πάντων всех τῶν ἔργων дел αὐτοῦ, Его, ὧν которые ἤρξατο на́чал ὁ θεὸς Бог ποιῆσαι. делать.☑4 Αὕτη Эта ἡ βίβλος книга γενέσεως происхождения οὐρανοῦ неба καὶ и γῆς, земли́, ὅτε когда ἐγένετο, сделались, ᾗ [в] который ἡμέρᾳ день ἐποίησεν сделал ὁ θεὸς Бог τὸν οὐρανὸν небо καὶ и τὴν γῆν землю☑5 καὶ и πᾶν всякую χλωρὸν зелень ἀγροῦ по́ля πρὸ прежде τοῦ γενέσθαι сделаться ἐπὶ на τῆς γῆς земле καὶ и πάντα всю χόρτον траву ἀγροῦ по́ля πρὸ прежде τοῦ ἀνατεῖλαι· взойти [ей]; οὐ не γὰρ ведь ἔβρεξεν пролил дождь ὁ θεὸς Бог ἐπὶ на τὴν γῆν, землю, καὶ и ἄνθρωπος человек οὐκ не ἦν был ἐργάζεσθαι обрабатывать τὴν γῆν, землю,☑6 πηγὴ источник δὲ же ἀνέβαινεν взошёл ἐκ из τῆς γῆς земли́ καὶ и ἐπότιζεν орошал πᾶν всё τὸ πρόσωπον лицо τῆς γῆς. земли́.☑7 καὶ И ἔπλασεν создал ὁ θεὸς Бог τὸν ἄνθρωπον человека χοῦν пыль ἀπὸ от τῆς γῆς земли́ καὶ и ἐνεφύσησεν Он вдунул εἰς в τὸ πρόσωπον лицо αὐτοῦ его πνοὴν дыхание ζωῆς, жизни, καὶ и ἐγένετο сделался ὁ ἄνθρωπος человек εἰς в ψυχὴν ду́шу ζῶσαν. живущую.☑8 Καὶ И ἐφύτευσεν посадил κύριος Господь ὁ θεὸς Бог παράδεισον рай ἐν в Εδεμ Едеме κατὰ на ἀνατολὰς востоке καὶ и ἔθετο поместил ἐκεῖ там τὸν ἄνθρωπον, человека, ὃν которого ἔπλασεν. создал.☑9 καὶ И ἐξανέτειλεν произвёл ὁ θεὸς Бог ἔτι ещё ἐκ из τῆς γῆς земли́ πᾶν всякое ξύλον дерево ὡραῖον прекрасное εἰς для ὅρασιν зрения καὶ и καλὸν хорошее εἰς в βρῶσιν пищу καὶ и τὸ ξύλον дерево τῆς ζωῆς жизни ἐν по μέσῳ середине τῷ παραδείσῳ рая καὶ и τὸ ξύλον дерево τοῦ εἰδέναι [чтобы] знать γνωστὸν известное καλοῦ [из] хорошего καὶ и πονηροῦ. плохого.☑10 ποταμὸς Река δὲ же ἐκπορεύεται выходит ἐξ из Εδεμ Едема ποτίζειν поить τὸν παράδεισον· рай; ἐκεῖθεν оттуда ἀφορίζεται разветвляется εἰς на τέσσαρας четыре ἀρχάς. нача́ла.☑11 ὄνομα Имя τῷ ἑνὶ одному Φισων· Фисон; οὗτος этот ὁ который κυκλῶν вокруг πᾶσαν всей τὴν γῆν земли́ Ευιλατ, Евилат, ἐκεῖ там οὗ которой ἐστιν есть τὸ χρυσίον· золото;☑12 τὸ δὲ же χρυσίον золото τῆς γῆς земли́ ἐκείνης той καλόν· хорошее; καὶ и ἐκεῖ там ἐστιν есть ὁ ἄνθραξ уголь καὶ и ὁ λίθος камень ὁ πράσινος. светло-зелёный.☑13 καὶ И ὄνομα имя τῷ ποταμῷ реке τῷ δευτέρῳ второй Γηων· Геон; οὗτος эта ὁ κυκλῶν вокруг πᾶσαν всей τὴν γῆν земли́ Αἰθιοπίας. Эфиопии.☑14 καὶ И ὁ ποταμὸς река ὁ τρίτος третья Τίγρις· Тигр; οὗτος эта ὁ πορευόμενος идущая κατέναντι напротив Ἀσσυρίων. Ассирии. ὁ δὲ Же ποταμὸς река ὁ τέταρτος, четвёртая, οὗτος эта Εὐφράτης. Евфрат.☑15 Καὶ И ἔλαβεν взял κύριος Господь ὁ θεὸς Бог τὸν ἄνθρωπον, человека, ὃν которого ἔπλασεν, создал, καὶ и ἔθετο поместил αὐτὸν его ἐν в τῷ παραδείσῳ раю ἐργάζεσθαι обрабатывать αὐτὸν его καὶ и φυλάσσειν. сохранять.☑16 καὶ И ἐνετείλατο заповедал κύριος Господь ὁ θεὸς Бог τῷ Αδαμ Адаму λέγων говорящий: Ἀπὸ От παντὸς всякого ξύλου дерева τοῦ ἐν в τῷ παραδείσῳ раю βρώσει пищей φάγῃ, съешь,☑17 ἀπὸ от δὲ же τοῦ ξύλου дерева τοῦ γινώσκειν [чтобы] знать καλὸν хорошее καὶ и πονηρόν, плохое, οὐ не φάγεσθε будете есть ἀπ᾽ от αὐτοῦ· него; ᾗ [в] который δ᾽ же ἂν если ἡμέρᾳ день φάγητε съедите ἀπ᾽ от αὐτοῦ, него, θανάτῳ смертью ἀποθανεῖσθε. умрёте.☑18 Καὶ И εἶπεν сказал κύριος Господь ὁ θεός Бог: Οὐ Не καλὸν хорошо εἶναι быть τὸν ἄνθρωπον человеку μόνον· одному; ποιήσωμεν давайте сделаем αὐτῷ ему βοηθὸν помощника κατ᾽ по αὐτόν. нём.☑19 καὶ И ἔπλασεν создал ὁ θεὸς Бог ἔτι ещё ἐκ из τῆς γῆς земли́ πάντα всех τὰ θηρία зверей τοῦ ἀγροῦ по́ля καὶ и πάντα всех τὰ πετεινὰ птиц τοῦ οὐρανοῦ неба καὶ и ἤγαγεν привёл αὐτὰ их πρὸς к τὸν Αδαμ Адаму ἰδεῖν, [чтобы] увидеть, τί как καλέσει будет звать αὐτά, их, καὶ и πᾶν, всякое, ὃ которое ἐὰν если ἐκάλεσεν назвал αὐτὸ его Αδαμ Адам ψυχὴν ду́шу ζῶσαν, живущую, τοῦτο это ὄνομα имя αὐτοῦ. её.☑20 Καὶ И ἐκάλεσεν назвал Αδαμ Адам ὀνόματα имена πᾶσιν всем τοῖς κτήνεσιν животным καὶ и πᾶσι всем τοῖς πετεινοῖς птицам τοῦ οὐρανοῦ неба καὶ и πᾶσι всем τοῖς θηρίοις зверям τοῦ ἀγροῦ, по́ля, τῷ δὲ же Αδαμ Адаму οὐχ не εὑρέθη был найден βοηθὸς помощник ὅμοιος подобный αὐτῷ. ему.☑21 καὶ И ἐπέβαλεν наложил ὁ θεὸς Бог ἔκστασιν исступление ἐπὶ на τὸν Αδαμ, Адама, καὶ и ὕπνωσεν· усыпил; καὶ и ἔλαβεν взял μίαν одно τῶν [из] πλευρῶν рёбер αὐτοῦ его καὶ и ἀνεπλήρωσεν заполнил σάρκα плотью ἀντ вместо αὐτῆς. его.☑22 καὶ И ᾠκοδόμησεν воздвиг κύριος Господь ὁ θεὸς Бог τὴν πλευράν, ребро, ἣν которое ἔλαβεν взял ἀπὸ из τοῦ Αδαμ, Адама, εἰς в γυναῖκα женщину καὶ и ἤγαγεν привёл αὐτὴν её πρὸς к τὸν Αδαμ. Адаму.☑23 καὶ И εἶπεν сказал Αδαμ Адам: Τοῦτο Это νῦν теперь ὀστοῦν кость ἐκ от τῶν ὀστέων костей μου моих καὶ и σὰρξ плоть ἐκ от τῆς σαρκός плоти μου· моей; αὕτη эта κληθήσεται будет названа γυνή, жена, ὅτι потому что ἐκ от τοῦ ἀνδρὸς мужа αὐτῆς её ἐλήμφθη взята αὕτη. эта.☑24 ἕνεκεν Из-за τούτου этого καταλείψει оставит ἄνθρωπος человек τὸν πατέρα отца αὐτοῦ его καὶ и τὴν μητέρα мать αὐτοῦ его καὶ и προσκολληθήσεται будет приклеен πρὸς к τὴν γυναῖκα жене αὐτοῦ, его, καὶ и ἔσονται будут οἱ δύο двое εἰς в σάρκα плоть μίαν. одну.☑25 καὶ И ἦσαν были οἱ δύο двое γυμνοί, нагие, ὅ τε Αδαμ Адам καὶ и ἡ γυνὴ жена αὐτοῦ, его, καὶ и οὐκ не ᾐσχύνοντο. стыдились.