☑1 Ἐκάλεσεν Призвал δὲ же Ιακωβ Иаков τοὺς υἱοὺς сыновей αὐτοῦ его καὶ и εἶπεν сказал: Συνάχθητε, Будьте собраны, ἵνα чтобы ἀναγγείλω я возвестил ὑμῖν, вам, τί что ἀπαντήσει встретится ὑμῖν вам ἐπ᾽ при ἐσχάτων последних τῶν [из] ἡμερῶν· дней;☑2 ἀθροίσθητε соберитесь καὶ и ἀκούσατε, послушайте, υἱοὶ сыновья́ Ιακωβ, Иакова, ἀκούσατε послушайте Ισραηλ Израиля τοῦ πατρὸς отца ὑμῶν. вашего.☑3 Ρουβην, Рувин, πρωτότοκός первенец μου мой σύ, ты, ἰσχύς сила μου моя́ καὶ и ἀρχὴ нача́ло τέκνων детей μου, моих, σκληρὸς жёсткий φέρεσθαι нестись καὶ и σκληρὸς жёсткий αὐθάδης. своенравный.☑4 ἐξύβρισας бушевавший ὡς как ὕδωρ, вода, μὴ не ἐκζέσῃς· вскипел; ἀνέβης взошёл γὰρ ведь ἐπὶ на τὴν κοίτην ложе τοῦ πατρός отца σου· твоего; τότε тогда ἐμίανας осквернил τὴν στρωμνήν, постель, οὗ которого [времени] ἀνέβης. взошёл.☑5 Συμεων Симеон καὶ и Λευι Левий ἀδελφοί· братья; συνετέλεσαν исполнилась ἀδικίαν неправедность ἐξ от αἱρέσεως направления αὐτῶν. их.☑6 εἰς В βουλὴν решение αὐτῶν их μὴ не ἔλθοι [да] придёт ἡ ψυχή душа́ μου, моя́, καὶ и ἐπὶ на τῇ συστάσει столкновение αὐτῶν их μὴ не ἐρείσαι [да] поддержат τὰ ἥπατά внутренности μου, мои, ὅτι потому что ἐν в τῷ θυμῷ гневе αὐτῶν их ἀπέκτειναν они убили ἀνθρώπους людей καὶ и ἐν в τῇ ἐπιθυμίᾳ страсти αὐτῶν их ἐνευροκόπησαν перерезали сухожилия ταῦρον. быка.☑7 ἐπικατάρατος Проклят ὁ θυμὸς гнев αὐτῶν, их, ὅτι потому что αὐθάδης, беспощадный, καὶ и ἡ μῆνις ярость αὐτῶν, их, ὅτι потому что ἐσκληρύνθη· ожесточилась; διαμεριῶ разделю αὐτοὺς их ἐν среди Ιακωβ Иакова καὶ и διασπερῶ рассею αὐτοὺς их ἐν в Ισραηλ. Израиле.☑8 Ιουδα, Иуда, σὲ тебя αἰνέσαισαν [да] похвалят οἱ ἀδελφοί братья σου· твои; αἱ χεῖρές ру́ки σου твои ἐπὶ на νώτου прежних τῶν [из] ἐχθρῶν врагов σου· твоих; προσκυνήσουσίν поклонятся σοι тебе οἱ υἱοὶ сыновья́ τοῦ πατρός отца σου. твоего.☑9 σκύμνος Детёныш λέοντος льва Ιουδα· Иуда; ἐκ от βλαστοῦ, зародыша, υἱέ сын μου, мой, ἀνέβης· взошёл; ἀναπεσὼν возлёгший ἐκοιμήθης уснул ὡς как λέων лев καὶ и ὡς как σκύμνος· львёнок; τίς кто ἐγερεῖ разбудит αὐτόν его?☑10 οὐκ не ἐκλείψει оскудеет ἄρχων начальник ἐξ от Ιουδα Иуды καὶ и ἡγούμενος начальствующий ἐκ из τῶν μηρῶν бедра αὐτοῦ, его, ἕως пока [не] ἂν ἔλθῃ придут τὰ ἀποκείμενα отложенные αὐτῷ, ему, καὶ и αὐτὸς он προσδοκία ожидание ἐθνῶν. язычников.☑11 δεσμεύων Привязывающий πρὸς к ἄμπελον винограду τὸν πῶλον ослёнка αὐτοῦ его καὶ и τῇ ἕλικι [к] лозе τὸν πῶλον ослёнка τῆς ὄνου ослицы αὐτοῦ· его; πλυνεῖ омоет ἐν οἴνῳ вином τὴν στολὴν одежду αὐτοῦ его καὶ и ἐν в αἵματι крови́ σταφυλῆς виноградной грозди τὴν περιβολὴν одеяние αὐτοῦ· его;☑12 χαροποὶ сверкающие οἱ ὀφθαλμοὶ глаза́ αὐτοῦ его ἀπὸ от οἴνου, вина́, καὶ и λευκοὶ белые οἱ ὀδόντες зубы αὐτοῦ его ἢ нежели γάλα. молоко.☑13 Ζαβουλων Завулон παράλιος [на] морском побережье κατοικήσει, будет обитать, καὶ и αὐτὸς он παρ᾽ у ὅρμον стоянки πλοίων, кораблей, καὶ и παρατενεῖ распространится ἕως до Σιδῶνος. Сидона.☑14 Ισσαχαρ Иссахар τὸ καλὸν хорошее ἐπεθύμησεν пожелал ἀναπαυόμενος отдыхающий ἀνὰ по μέσον середине [между] τῶν κλήρων· пределами;☑15 καὶ и ἰδὼν увидевший τὴν ἀνάπαυσιν покой ὅτι потому что καλή, хороший, καὶ и τὴν γῆν землю ὅτι потому что πίων, плодородная, ὑπέθηκεν подставил τὸν ὦμον плечо αὐτοῦ его εἰς чтобы τὸ πονεῖν трудиться καὶ и ἐγενήθη будет сделан ἀνὴρ человек γεωργός. земледелец.☑16 Δαν Дан κρινεῖ будет судить τὸν ἑαυτοῦ себя λαὸν народ ὡσεὶ будто καὶ и μία одно φυλὴ племя ἐν в Ισραηλ. Израиле.☑17 καὶ И γενηθήτω пусть случится Δαν Дан ὄφις змей ἐφ᾽ на ὁδοῦ пути ἐγκαθήμενος сидящий ἐπὶ на τρίβου, дороге, δάκνων уязвляющий πτέρναν пяту ἵππου, коня, καὶ и πεσεῖται упадёт ὁ ἱππεὺς всадник εἰς τὰ ὀπίσω. позади.☑18 τὴν σωτηρίαν Спасение περιμένω жду κυρίου. Го́спода.☑19 Γαδ, Гад, πειρατήριον испытание πειρατεύσει испытает αὐτόν, его, αὐτὸς он δὲ же πειρατεύσει испытает αὐτῶν их κατὰ на πόδας. ногах.☑20 Ασηρ, Асир, πίων обильный αὐτοῦ его ὁ ἄρτος, хлеб, καὶ и αὐτὸς он δώσει даст τρυφὴν роскошь ἄρχουσιν. начальникам.☑21 Νεφθαλι Неффалим στέλεχος пень ἀνειμένον, распускающийся, ἐπιδιδοὺς дающий ἐν в τῷ γενήματι плодах κάλλος. красоту.☑22 Υἱὸς Сын ηὐξημένος выращенный Ιωσηφ, Иосиф, υἱὸς сын ηὐξημένος выращенный ζηλωτός, достойный восхищения, υἱός сын μου мой νεώτατος· молодой; πρός ко με мне ἀνάστρεψον. возвратился.☑23 εἰς Против ὃν которого διαβουλευόμενοι огорчающие ἐλοιδόρουν, укоряли, καὶ и ἐνεῖχον гневались αὐτῷ [на] него κύριοι хозяева τοξευμάτων· отрядов лучников;☑24 καὶ и συνετρίβη были сокрушены μετὰ с κράτους силой τὰ τόξα стре́лы αὐτῶν, их, καὶ и ἐξελύθη ослабели τὰ νεῦρα βραχιόνων мышц χειρῶν рук αὐτῶν их διὰ из-за χεῖρα руки́ δυνάστου сильного Ιακωβ, Иакова, ἐκεῖθεν оттуда ὁ κατισχύσας укрепившийся Ισραηλ· Израиль;☑25 παρὰ от θεοῦ Бога τοῦ πατρός отца σου, твоего, καὶ и ἐβοήθησέν помог σοι тебе ὁ θεὸς Бог ὁ ἐμὸς мой καὶ и εὐλόγησέν благословил σε тебя εὐλογίαν благословением οὐρανοῦ неба ἄνωθεν свыше καὶ и εὐλογίαν благословением γῆς земли́ ἐχούσης имеющей πάντα· всё; ἕνεκεν ради εὐλογίας благословения μαστῶν грудей καὶ и μήτρας, материнского лона,☑26 εὐλογίας благословения πατρός отца σου твоего καὶ и μητρός матери σου· твоей; ὑπερίσχυσεν преобладали ἐπ᾽ на εὐλογίαις благословениях ὀρέων гор μονίμων неподвижных καὶ и ἐπ᾽ на εὐλογίαις благословениях θινῶν холмов ἀενάων· вечных; ἔσονται они будут ἐπὶ на κεφαλὴν голове Ιωσηφ Иосифа καὶ и ἐπὶ на κορυφῆς вершине ὧν которых ἡγήσατο он счёл ἀδελφῶν. братьями.☑27 Βενιαμιν Вениамин λύκος волк ἅρπαξ· грабитель; τὸ πρωινὸν утреннюю ἔδεται съест ἔτι ещё καὶ и εἰς τὸ ἑσπέρας вечером διαδώσει разделит τροφήν. пищу.☑28 Πάντες Все οὗτοι эти υἱοὶ сыновья́ Ιακωβ Иакова δώδεκα, двенадцать, καὶ и ταῦτα эти [слова́] ἐλάλησεν сказал αὐτοῖς им ὁ πατὴρ отец αὐτῶν их καὶ и εὐλόγησεν благословил αὐτούς, их, ἕκαστον каждого κατὰ согласно τὴν εὐλογίαν благословению αὐτοῦ его εὐλόγησεν он благословил αὐτούς. их.☑29 καὶ И εἶπεν сказал αὐτοῖς им: Ἐγὼ Я προστίθεμαι прилагаюсь πρὸς к τὸν ἐμὸν моему λαόν· народу; θάψατέ похороните με меня μετὰ с τῶν πατέρων отцами μου моими ἐν в τῷ σπηλαίῳ, пещере, ὅ которая ἐστιν есть ἐν на τῷ ἀγρῷ поле Εφρων Ефрона τοῦ Χετταίου, Хеттеянина,☑30 ἐν в τῷ σπηλαίῳ пещере τῷ διπλῷ двойной τῷ ἀπέναντι напротив Μαμβρη Мамврии ἐν в τῇ γῇ земле Χανααν, Ханаан, ὃ которую ἐκτήσατο приобрёл Αβρααμ Авраам τὸ σπήλαιον пещеру παρὰ у Εφρων Ефрона τοῦ Χετταίου Хеттеянина ἐν в κτήσει имущество μνημείου· гробницы;☑31 ἐκεῖ там ἔθαψαν похоронили Αβρααμ Авраама καὶ и Σαρραν Сарру τὴν γυναῖκα жену αὐτοῦ, его, ἐκεῖ там ἔθαψαν похоронили Ισαακ Исаака καὶ и Ρεβεκκαν Ревекку τὴν γυναῖκα жену αὐτοῦ, его, καὶ и ἐκεῖ там ἔθαψα похоронена Λειαν Лия☑32 ἐν среди κτήσει достояния τοῦ ἀγροῦ по́ля καὶ и τοῦ σπηλαίου пещеры τοῦ ὄντος находящейся ἐν на αὐτῷ нём παρὰ у τῶν υἱῶν сыновей Χετ. Хет.☑33 καὶ И κατέπαυσεν успокоился Ιακωβ Иаков ἐπιτάσσων приказавший τοῖς υἱοῖς сыновьям αὐτοῦ его καὶ и ἐξάρας поднявший τοὺς πόδας но́ги αὐτοῦ его ἐπὶ на τὴν κλίνην ложе ἐξέλιπεν иссяк καὶ и προσετέθη был прибавлен πρὸς к τὸν λαὸν народу αὐτοῦ. его.