☑1 Ἐξῆλθεν Вышла δὲ же Δινα Дина ἡ θυγάτηρ дочь Λειας, Лии, ἣν которую ἔτεκεν она родила τῷ Ιακωβ, Иакову, καταμαθεῖν посмотреть τὰς θυγατέρας дочерей τῶν ἐγχωρίων. местных.☑2 καὶ И εἶδεν увидел αὐτὴν её Συχεμ Сихем ὁ υἱὸς сын Εμμωρ Эммора ὁ который Χορραῖος Хоррасы ὁ который ἄρχων начальник τῆς γῆς земли́ καὶ и λαβὼν взявший αὐτὴν её ἐκοιμήθη спал μετ᾽ с αὐτῆς ней καὶ и ἐταπείνωσεν принизил αὐτήν. её.☑3 καὶ И προσέσχεν прилип τῇ ψυχῇ душой Δινας τῆς θυγατρὸς дочери Ιακωβ Иакова καὶ и ἠγάπησεν полюбил τὴν παρθένον девицу καὶ и ἐλάλησεν сказал κατὰ согласно τὴν διάνοιαν намерения τῆς παρθένου деви́цы αὐτῇ. ей.☑4 εἶπεν Сказал δὲ же Συχεμ Сихем πρὸς к Εμμωρ Эммору τὸν πατέρα отцу αὐτοῦ его λέγων говорящий: Λαβέ Возьми μοι мне τὴν παιδίσκην девушку ταύτην эту εἰς в γυναῖκα. жену.☑5 Ιακωβ Иаков δὲ же ἤκουσεν услышал ὅτι что ἐμίανεν запятнал ὁ υἱὸς сын Εμμωρ Эммора Διναν Дину τὴν θυγατέρα дочь αὐτοῦ· его; οἱ δὲ же υἱοὶ сыновья́ αὐτοῦ его ἦσαν были μετὰ со τῶν κτηνῶν скотом αὐτοῦ его ἐν в τῷ πεδίῳ, долине, παρεσιώπησεν хранил молчание δὲ же Ιακωβ Иаков ἕως пока [не] τοῦ ἐλθεῖν прийти αὐτούς. им.☑6 ἐξῆλθεν Вышел δὲ же Εμμωρ Эммор ὁ πατὴρ отец Συχεμ Сихема πρὸς к Ιακωβ Иакову λαλῆσαι произнести αὐτῷ. ему.☑7 οἱ δὲ Же υἱοὶ сыновья́ Ιακωβ Иакова ἦλθον пришли ἐκ с τοῦ πεδίου· по́ля; ὡς когда δὲ же ἤκουσαν, они услышали, κατενύχθησαν смутились οἱ ἄνδρες, мужчины, καὶ и λυπηρὸν обеспокоены ἦν были αὐτοῖς они σφόδρα очень ὅτι потому что ἄσχημον неподобающее ἐποίησεν сделал ἐν среди Ισραηλ Израиля κοιμηθεὶς переспавший μετὰ с τῆς θυγατρὸς дочерью Ιακωβ, Иакова, καὶ и οὐχ не οὕτως так ἔσται. [это] будет.☑8 καὶ И ἐλάλησεν сказал Εμμωρ Эммор αὐτοῖς им λέγων говорящий: Συχεμ Сихем ὁ υἱός сын μου мой προείλατο избрал τῇ ψυχῇ душе́ τὴν θυγατέρα дочь ὑμῶν· вашу; δότε дайте οὖν итак αὐτὴν её αὐτῷ ему γυναῖκα. женой.☑9 ἐπιγαμβρεύσασθε возьмёт в жёны ἡμῖν· нам; τὰς θυγατέρας дочерей ὑμῶν ваших δότε дайте ἡμῖν нам καὶ и τὰς θυγατέρας дочерей ἡμῶν наших λάβετε возьмите τοῖς υἱοῖς сыновьям ὑμῶν. вашим.☑10 καὶ И ἐν среди ἡμῖν нас κατοικεῖτε, поселяйтесь, καὶ и ἡ γῆ земля ἰδοὺ вот πλατεῖα широкая ἐναντίον перед ὑμῶν· вами; κατοικεῖτε поселяйтесь καὶ и ἐμπορεύεσθε торгуйте ἐπ᾽ на αὐτῆς ней καὶ и ἐγκτήσασθε приобретайте ἐν в αὐτῇ. ней.☑11 εἶπεν Сказал δὲ же Συχεμ Сихем πρὸς к τὸν πατέρα отцу αὐτῆς её καὶ и πρὸς к τοὺς ἀδελφοὺς братьям αὐτῆς её: Εὕροιμι [Да] найду χάριν благосклонность ἐναντίον перед ὑμῶν, вами, καὶ и ὃ которое ἐὰν если εἴπητε, скажете, δώσομεν. дадим.☑12 πληθύνατε Увеличьте τὴν φερνὴν брачный дар невесте σφόδρα, очень, καὶ и δώσω, дам, καθότι так, как ἂν если εἴπητέ скажете μοι, мне, καὶ и δώσετέ отдадите μοι мне τὴν παῖδα девушку ταύτην эту εἰς в γυναῖκα. жену.☑13 ἀπεκρίθησαν Ответили δὲ же οἱ υἱοὶ сыновья́ Ιακωβ Иакова τῷ Συχεμ Сихему καὶ и Εμμωρ Эммору τῷ πατρὶ отцу αὐτοῦ его μετὰ с δόλου хитростью καὶ и ἐλάλησαν произнесли αὐτοῖς, им, ὅτι потому, что ἐμίαναν запятнал Διναν Дину τὴν ἀδελφὴν сестру αὐτῶν, их,☑14 καὶ и εἶπαν сказали αὐτοῖς им Συμεων Симеон καὶ и Λευι Левий οἱ ἀδελφοὶ братья Δινας υἱοὶ сыновья́ δὲ же Λειας Лии: Οὐ Не δυνησόμεθα сможем ποιῆσαι сделать τὸ ῥῆμα слово τοῦτο, это, δοῦναι [чтобы] дать τὴν ἀδελφὴν сестру ἡμῶν нашу ἀνθρώπῳ, человеку, ὃς который ἔχει имеет ἀκροβυστίαν· необрезание; ἔστιν есть γὰρ ведь ὄνειδος поношение ἡμῖν нам☑15 ἐν в τούτῳ этом ὁμοιωθησόμεθα уподобится ὑμῖν вам καὶ и κατοικήσομεν жить ἐν среди ὑμῖν, вас, ἐὰν если γένησθε сделаетесь ὡς как ἡμεῖς мы καὶ и ὑμεῖς вы ἐν в τῷ περιτμηθῆναι быть обрезанным ὑμῶν вами πᾶν всякому ἀρσενικόν, мужского пола,☑16 καὶ и δώσομεν дадим τὰς θυγατέρας дочерей ἡμῶν наших ὑμῖν вам καὶ и ἀπὸ из τῶν θυγατέρων дочерей ὑμῶν ваших λημψόμεθα получим ἡμῖν нам γυναῖκας жён καὶ и οἰκήσομεν поселимся παρ᾽ у ὑμῖν вас καὶ и ἐσόμεθα будем ὡς как γένος род ἕν. один.☑17 ἐὰν Если δὲ же μὴ не εἰσακούσητε услышите ἡμῶν нас τοῦ [чтобы] περιτέμνεσθαι, обрезаться, λαβόντες взявшие τὰς θυγατέρας дочерей ἡμῶν наших ἀπελευσόμεθα. уйдём.☑18 καὶ И ἤρεσαν понравились οἱ λόγοι слова́ ἐναντίον перед Εμμωρ Эммором καὶ и ἐναντίον перед Συχεμ Сихемом τοῦ υἱοῦ сыном Εμμωρ. Эммора.☑19 καὶ И οὐκ не ἐχρόνισεν замедлил ὁ νεανίσκος юноша τοῦ [чтобы] ποιῆσαι сделать τὸ ῥῆμα слово τοῦτο· это; ἐνέκειτο полюбил γὰρ ведь τῇ θυγατρὶ дочь Ιακωβ· Иакова; αὐτὸς он δὲ же ἦν был ἐνδοξότατος славней πάντων всех τῶν ἐν в τῷ οἴκῳ доме τοῦ πατρὸς отца αὐτοῦ. его.☑20 ἦλθεν Пришёл δὲ же Εμμωρ Эммор καὶ и Συχεμ Сихем ὁ υἱὸς сын αὐτοῦ его πρὸς к τὴν πύλην воротам τῆς πόλεως го́рода αὐτῶν их καὶ и ἐλάλησαν говорили πρὸς к τοὺς ἄνδρας мужчинам τῆς πόλεως го́рода αὐτῶν их λέγοντες говорящие:☑21 Οἱ ἄνθρωποι Люди οὗτοι эти εἰρηνικοί мирные εἰσιν есть μεθ᾽ с ἡμῶν· нами; οἰκείτωσαν [да] поселятся ἐπὶ на τῆς γῆς земле καὶ и ἐμπορευέσθωσαν будут торговать αὐτήν, [на] ней, ἡ δὲ же γῆ земля ἰδοὺ вот πλατεῖα широка ἐναντίον перед αὐτῶν. ними. τὰς θυγατέρας дочерей αὐτῶν их λημψόμεθα получим ἡμῖν нам γυναῖκας жёнами καὶ и τὰς θυγατέρας дочерей ἡμῶν наших δώσομεν дадим αὐτοῖς. им.☑22 μόνον Только ἐν в τούτῳ этом ὁμοιωθήσονται будут уподоблены ἡμῖν нам οἱ ἄνθρωποι люди τοῦ [чтобы] κατοικεῖν обитать μεθ᾽ с ἡμῶν нами ὥστε так чтобы εἶναι был λαὸν народ ἕνα, один, ἐν в τῷ περιτέμνεσθαι обрезаться ἡμῶν нашему πᾶν всякому ἀρσενικόν, мужского пола, καθὰ как καὶ и αὐτοὶ они περιτέτμηνται. обрезаны.☑23 καὶ И τὰ κτήνη скот αὐτῶν их καὶ и τὰ ὑπάρχοντα имущество αὐτῶν их καὶ и τὰ τετράποδα четвероногие οὐχ [разве] не ἡμῶν наши ἔσται будут? μόνον Только ἐν в τούτῳ этом ὁμοιωθῶμεν уподобимся αὐτοῖς, им, καὶ и οἰκήσουσιν поселятся μεθ᾽ с ἡμῶν. нами.☑24 καὶ И εἰσήκουσαν слушали Εμμωρ Эммора καὶ и Συχεμ Сихема τοῦ υἱοῦ сына αὐτοῦ его πάντες все οἱ ἐκπορευόμενοι выходящие τὴν πύλην воротам τῆς πόλεως го́рода αὐτῶν их καὶ и περιετέμοντο обрезал τὴν σάρκα плоть τῆς ἀκροβυστίας необрезания αὐτῶν, их, πᾶς всякий ἄρσην. мужского пола.☑25 ἐγένετο Сделалось δὲ же ἐν на τῇ ἡμέρᾳ день τῇ τρίτῃ, третий, ὅτε когда ἦσαν они были ἐν в τῷ πόνῳ, страдании, ἔλαβον взяли οἱ δύο два υἱοὶ сына Ιακωβ Иакова Συμεων Симеон καὶ и Λευι Левий οἱ ἀδελφοὶ братья Δινας ἕκαστος каждый τὴν μάχαιραν меч αὐτοῦ его καὶ и εἰσῆλθον вошли εἰς в τὴν πόλιν город ἀσφαλῶς неколебимо καὶ и ἀπέκτειναν убили πᾶν всякого ἀρσενικόν· мужского пола;☑26 τόν τε Же Εμμωρ Эммора καὶ и Συχεμ Сихема τὸν υἱὸν сына αὐτοῦ его ἀπέκτειναν они убили ἐν в στόματι острие μαχαίρας меча καὶ и ἔλαβον взяли τὴν Διναν Дину ἐκ из τοῦ οἴκου до́ма τοῦ Συχεμ Сихема καὶ и ἐξῆλθον. вышли.☑27 οἱ δὲ Же υἱοὶ сыновья́ Ιακωβ Иакова εἰσῆλθον вошли ἐπὶ к τοὺς τραυματίας раненым καὶ и διήρπασαν разграбили τὴν πόλιν, город, ἐν в ᾗ котором ἐμίαναν запятнали Διναν Дину τὴν ἀδελφὴν сестру αὐτῶν, их,☑28 καὶ и τὰ πρόβατα овец αὐτῶν их καὶ и τοὺς βόας быков αὐτῶν их καὶ и τοὺς ὄνους ослов αὐτῶν, их, ὅσα сколькие τε ἦν были ἐν в τῇ πόλει городе καὶ и ὅσα сколькие ἦν были ἐν в τῷ πεδίῳ, долине, ἔλαβον. забрали.☑29 καὶ И πάντα всех τὰ σώματα рабов αὐτῶν их καὶ и πᾶσαν всякую τὴν ἀποσκευὴν вещь αὐτῶν их καὶ и τὰς γυναῖκας жён αὐτῶν их ᾐχμαλώτευσαν, пленили, καὶ и διήρπασαν разграбили ὅσα сколькое τε ἦν было ἐν в τῇ πόλει городе καὶ и ὅσα сколькое ἦν было ἐν в ταῖς οἰκίαις. домах.☑30 εἶπεν Сказал δὲ же Ιακωβ Иаков Συμεων Симеону καὶ и Λευι Левию: Μισητόν Ненавистным με меня πεποιήκατε вы сделали ὥστε так, что πονηρόν злым με мне εἶναι быть πᾶσιν всем τοῖς κατοικοῦσιν населяющим τὴν γῆν, землю, ἔν в τε τοῖς Χαναναίοις Хананеях καὶ и τοῖς Φερεζαίοις· ἐγὼ я δὲ же ὀλιγοστός малочислен εἰμι есть ἐν ἀριθμῷ, числом, καὶ и συναχθέντες собранные ἐπ᾽ против ἐμὲ меня συγκόψουσίν иссекут με, меня, καὶ и ἐκτριβήσομαι буду поглощён ἐγὼ я καὶ и ὁ οἶκός дом μου. мой.☑31 οἱ Они δὲ же εἶπαν сказали: Ἀλλ᾽ Но ὡσεὶ будто πόρνῃ блудницу χρήσωνται использовали τῇ ἀδελφῇ сестру ἡμῶν. нашу.