☑1 Ἐγένετο Случилось δὲ же μετὰ после τὰ ῥήματα слов ταῦτα этих ἥμαρτεν провинился ὁ ἀρχιοινοχόος главный виночерпий τοῦ βασιλέως царя Αἰγύπτου Египта καὶ и ὁ ἀρχισιτοποιὸς главный хлебодар τῷ κυρίῳ господину αὐτῶν их βασιλεῖ царю Αἰγύπτου. Египта.☑2 καὶ И ὠργίσθη разгневался Φαραω фараон ἐπὶ на τοῖς δυσὶν двух εὐνούχοις евнухов αὐτοῦ, его, ἐπὶ на τῷ ἀρχιοινοχόῳ главного виночерпия καὶ и ἐπὶ на τῷ ἀρχισιτοποιῷ, главного хлебодара,☑3 καὶ и ἔθετο поместил αὐτοὺς их ἐν в φυλακῇ тюрьму παρὰ у τῷ δεσμοφύλακι тюремщика εἰς в τὸ δεσμωτήριον, тюрьму, εἰς в τὸν τόπον, место, οὗ где Ιωσηφ Иосиф ἀπῆκτο заключён ἐκεῖ. там.☑4 καὶ И συνέστησεν предоставил ὁ ἀρχιδεσμώτης главный страж τῷ Ιωσηφ Иосифа αὐτούς, им, καὶ и παρέστη предстал αὐτοῖς· им; ἦσαν были δὲ же ἡμέρας дни ἐν в τῇ φυλακῇ. тюрьме.☑5 καὶ И εἶδον увидели ἀμφότεροι оба ἐνύπνιον, сон, ἑκάτερος разный ἐνύπνιον, сон, ἐν в μιᾷ одну νυκτὶ ночь ὅρασις виде́ние τοῦ ἐνυπνίου сна αὐτοῦ, своего, ὁ ἀρχιοινοχόος главный виночерпий καὶ и ὁ ἀρχισιτοποιός, главный хлебодар, οἳ которые ἦσαν были τῷ βασιλεῖ царю Αἰγύπτου, Египта, οἱ ὄντες находящиеся ἐν в τῷ δεσμωτηρίῳ. тюрьме.☑6 εἰσῆλθεν Вошёл δὲ же πρὸς к αὐτοὺς ним Ιωσηφ Иосиф τὸ πρωῒ рано утром καὶ и εἶδεν увидел αὐτούς, их, καὶ и ἦσαν они были τεταραγμένοι. потрясённые.☑7 καὶ И ἠρώτα спрашивал τοὺς εὐνούχους евнухов Φαραω, фараона, οἳ которые ἦσαν были μετ᾽ с αὐτοῦ ним ἐν в τῇ φυλακῇ тюрьме παρὰ от τῷ κυρίῳ господина αὐτοῦ, своего, λέγων говорящий: Τί [есть] ὅτι что τὰ πρόσωπα ли́ца ὑμῶν ваши σκυθρωπὰ мрачные σήμερον сегодня?☑8 οἱ Они δὲ же εἶπαν сказали αὐτῷ ему: Ἐνύπνιον Сон εἴδομεν, увидели мы, καὶ и ὁ συγκρίνων разъясняющего οὐκ не ἔστιν есть αὐτό. его. εἶπεν Сказал δὲ же αὐτοῖς им Ιωσηφ Иосиф: Οὐχὶ [Разве] не διὰ через τοῦ θεοῦ Бога ἡ διασάφησις истолкование αὐτῶν их ἐστιν есть? διηγήσασθε Передайте οὖν итак μοι. мне.☑9 καὶ И διηγήσατο рассказал ὁ ἀρχιοινοχόος главный виночерпий τὸ ἐνύπνιον сон αὐτοῦ его τῷ Ιωσηφ Иосифу καὶ и εἶπεν сказал: Ἐν Во τῷ ὕπνῳ сне μου моём ἦν была ἄμπελος виноградная лоза ἐναντίον перед μου· мной;☑10 ἐν на δὲ же τῇ ἀμπέλῳ виноградной лозе τρεῖς три πυθμένες, стебля, καὶ и αὐτὴ она θάλλουσα изобилующая ἀνενηνοχυῖα дающая βλαστούς· ростки; πέπειροι спелые οἱ βότρυες кисти σταφυλῆς. виноградной грозди.☑11 καὶ И τὸ ποτήριον чаша Φαραω фараона ἐν в τῇ χειρί руке μου· моей; καὶ и ἔλαβον я взял τὴν σταφυλὴν гроздь винограда καὶ и ἐξέθλιψα выжал αὐτὴν её εἰς в τὸ ποτήριον чашу καὶ и ἔδωκα дал τὸ ποτήριον чашу εἰς в τὰς χεῖρας ру́ки Φαραω. фараона.☑12 καὶ И εἶπεν сказал αὐτῷ ему Ιωσηφ Иосиф: Τοῦτο Это ἡ σύγκρισις разъяснение αὐτοῦ· его; οἱ τρεῖς три πυθμένες стебля τρεῖς три ἡμέραι дня εἰσίν· есть;☑13 ἔτι ещё τρεῖς три ἡμέραι дня καὶ и μνησθήσεται будет напомнено Φαραω фараону τῆς ἀρχῆς начальствование σου твоё καὶ и ἀποκαταστήσει восстановит σε тебя ἐπὶ на τὴν ἀρχιοινοχοίαν главном виночерпийстве σου, твоём, καὶ и δώσεις дашь τὸ ποτήριον чашу Φαραω фараона εἰς в τὴν χεῖρα руку αὐτοῦ его κατὰ согласно τὴν ἀρχήν начальствованию σου твоему τὴν προτέραν, прежнему, ὡς как ἦσθα [ты] был οἰνοχοῶν. виночерпий.☑14 ἀλλὰ Но μνήσθητί вспомни μου меня διὰ из-за σεαυτοῦ, тебя самого, ὅταν когда εὖ хорошо σοι тебе γένηται, сделается, καὶ и ποιήσεις сделаешь ἐν на ἐμοὶ мне ἔλεος милость καὶ и μνησθήσῃ упомянешь περὶ о ἐμοῦ мне Φαραω фараону καὶ и ἐξάξεις выведешь με меня ἐκ из τοῦ ὀχυρώματος крепости τούτου· этой;☑15 ὅτι потому что κλοπῇ обманом ἐκλάπην был украден ἐκ из γῆς земли́ Εβραίων евреев καὶ и ὧδε здесь οὐκ не ἐποίησα я сделал οὐδέν, ничего, ἀλλ᾽ но ἐνέβαλόν бросили με меня εἰς в τὸν λάκκον ров τοῦτον. этот.☑16 καὶ И εἶδεν увидел ὁ ἀρχισιτοποιὸς главный хлебодар ὅτι что ὀρθῶς правильно συνέκρινεν, он рассудил, καὶ и εἶπεν сказал τῷ Ιωσηφ Иосифу Κἀγὼ И я εἶδον увидел ἐνύπνιον сон καὶ и ᾤμην вот τρία три κανᾶ корзины χονδριτῶν хлебов αἴρειν взять ἐπὶ на τῆς κεφαλῆς голове μου· моей;☑17 ἐν в δὲ же τῷ κανῷ корзине τῷ ἐπάνω наверху ἀπὸ из πάντων всех τῶν γενῶν, родов, ὧν которое ὁ βασιλεὺς царь Φαραω фараон ἐσθίει, ест, ἔργον дело σιτοποιοῦ, пекаря, καὶ и τὰ πετεινὰ птицы τοῦ οὐρανοῦ неба κατήσθιεν ели αὐτὰ это ἀπὸ из τοῦ κανοῦ корзины τοῦ которой ἐπάνω наверху τῆς κεφαλῆς головы́ μου. моей.☑18 ἀποκριθεὶς Ответивший δὲ же Ιωσηφ Иосиф εἶπεν сказал αὐτῷ ему: Αὕτη Это ἡ σύγκρισις разъяснение αὐτοῦ· его: τὰ τρία три κανᾶ корзины τρεῖς три ἡμέραι дня εἰσίν· есть;☑19 ἔτι ещё τριῶν три ἡμερῶν дня ἀφελεῖ отрубит Φαραω фараон τὴν κεφαλήν голову σου твою ἀπὸ с σοῦ тебя καὶ и κρεμάσει повесит σε тебя ἐπὶ на ξύλου, дереве, καὶ и φάγεται будут есть τὰ ὄρνεα птицы τοῦ οὐρανοῦ неба τὰς σάρκας тело σου твоё ἀπὸ на σοῦ. тебе.☑20 ἐγένετο Случилось δὲ же ἐν в τῇ ἡμέρᾳ день τῇ τρίτῃ третий ἡμέρα день γενέσεως рождения ἦν был Φαραω, фараона, καὶ и ἐποίει он делал πότον напиток πᾶσι всем τοῖς παισὶν слугам αὐτοῦ. его. καὶ и ἐμνήσθη вспомнил τῆς ἀρχῆς начальствование τοῦ ἀρχιοινοχόου главного виночерпия καὶ и τῆς ἀρχῆς начальствование τοῦ ἀρχισιτοποιοῦ главного хлебодара ἐν в μέσῳ среде τῶν παίδων слуг αὐτοῦ его☑21 καὶ и ἀπεκατέστησεν восстановил τὸν ἀρχιοινοχόον главного виночерпия ἐπὶ на τὴν ἀρχὴν начальствование αὐτοῦ, его, καὶ и ἔδωκεν он дал τὸ ποτήριον чашу εἰς в τὴν χεῖρα руку Φαραω, фараона,☑22 τὸν δὲ же ἀρχισιτοποιὸν главного хлебодара ἐκρέμασεν, повесил, καθὰ как συνέκρινεν рассудил αὐτοῖς им Ιωσηφ. Иосиф.☑23 οὐκ Не ἐμνήσθη вспомнил δὲ же ὁ ἀρχιοινοχόος главный виночерпий τοῦ Ιωσηφ, Иосифа, ἀλλὰ но ἐπελάθετο забыл αὐτοῦ. его.